ABLATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ablation d | удалении |
ablation de | удалить |
ablation de la | Удаление |
ablation des | по удалению |
ablation du | удаление |
l'ablation | удаления |
une ablation | удаление |
une ablation | удалили |
une ablation du | удаление |
une ablation du corps calleux | свод колостомии |
ABLATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et si vous étiez dentiste, vous feriez une ablation de vésicule ? - Pardon ? | У вас не больше прав на изучение Альфреда, чем у стоматолога на удаление желчного пузыря. |
de l'érosion provoquée par la visite annuelle de dix milliards de touristes que tout déficit net entre les quantités ingérées et celles excrétées durant votre séjour y sera récupéré par ablation chirurgicale au moment de votre départ. | вызванной ежегодным наплывом 10 миллиардов туристов. Ёто привело к тому, что разница между тем, сколько турист съедает на этой планете и сколько выводит его организм, удал€етс€ из его организма хирургическим путем, когда он покидает планету. |
Combien me coûterait l'ablation des amygdales et des végétations à l'hôpital? | Сколько по твоему будет стоить удаление миндалин и аденоид в больнице? |
Ablation totale. Démembrement. | Полное расчленение! |
L'ablation de... | - Разве это не та операция, где удаляют...? |
Neuf heures après I'ablation du cortex dorsal, les rats ont retrouvé une certaine mobilité. | После удаления коры головного мозга обнаружилась удивительная подвижность. |
Ceci a été filmé 22 heures après I'ablation d'une section de moelle de 4 microns. | Эта пленка записана через 22 часа после удаления части 10-го спинного позвонка. |
Je donne à l'enfant un peu de vin, je dis quelques prières ensuite je prends mon scalpel et je procède à l'ablation du prépuce. | Сначала я дам мальчику немного вина, потом произнесу пару молитв, а потом возьму скальпель и удалю его крайнюю плоть. |
Andie, il va de soi que vous pourrez revenir ici quand vous voudrez, grâce à vous, Ben n'a jamais eu un score aussi mauvais... depuis l'ablation de ses amygdales, et nous sommes tous émus ! | - Энди, ты теперь желанный гость в этом доме. Бен так не проигрывался в брехню с тех пор, как ему миндалины удалили. Ему урок и реванш за нас. |
Jadis, vous auriez eu droit à une lobotomie... ou l'ablation d'un morceau de cervelle comme la partie pourrie d'une pomme. | Несколько лет назад тебе бы сделали лоботомию, выпотрошив передние доли твоего мозга подобно тому, какты сам удаляешь сгнившие части яблока. |
On procède à l'ablation de la queue à cause du manque de place et des conditions de vie stressantes pour empêcher les porcs de s'arracher la queue mutuellement. Cela s'effectue sans anesthésiant. | Стыковка хвоста - полученная практика от нехватки места и напряженный условия жизни, чтобы держать свиньи от откусывания хвостов друг друга. |
Maintenant que le scrotum est ouvert, je vais procéder à l'ablation des testicules | Теперь из открытой мошонки я могу извлечь ваши семенники. |
Rendant toute tentative d'ablation impossible. | Любое вмешательство может стать фатальным. |
L'ablation de la rate. | С операцией. |
Je n'ai jamais fait d'ablation de la rate. | Я никогда раньше не оперировал селезёнку. |