A POSTERIORI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
A POSTERIORI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
cela vous rend complices a posteriori. | Насколько я понимаю, это делает вас соучастниками постфактум. |
Vous avez secrètement sauvé le monde de la destruction par des envahisseurs extraterrestres avec la crainte que nous nous détruisions nous-mêmes en apprenant ça a posteriori. | Вы тайно спасаете мир от разрушения инопланетными захватчиками, только для того, чтобы мы уничтожили себя из-за страха. |
Tu n'as pas le droit d'imposer un secret a posteriori. | Ты не можешь ввести секретность задним числом. |
A posteriori, j'ai pensé que cette personne avait été chanceuse. | Впоследствии, я помню думала, что этому кому-то очень повезло. |
A posteriori, j'aurais dû me douter que c'était une arnaque. | Оглядываясь назад, мне следовало знать, что это была афера. |
Tu aurais pu me le dire avant que je t'arrange un rendez-vous, auquel, a posteriori, il est totalement bizarre que tu ailles. | Ты могла бы сказать мне, прежде чем я организовала тебе то свидание. Если сейчас так подумать, вообще очень странно, что ты на него пошла. |
Et ça ne peut pas être une blague : quelqu'un l'aura laissé a posteriori ? | А это не может быть шуткой, что кто-то оставил его там позже? |
Votre client pour le meurtre au premier degré, et vous pour complicité a posteriori. | Вашей клиентке - в убийстве первой степени, а вам - в пособничестве. |
Mais a posteriori, c'est leur sacrifice qui a rendue possible la victoire. | Но без их жертвы победа была бы невозможной. |