1) кислый; терпкий; острый
aigre comme du verjus — кислятина
2) резкий, пронзительный (о голосе)
3) пронизывающий, резкий (о ветре)
4) едкий, колкий; раздражённый
ton aigre — язвительный тон
5) ломкий, хрупкий; не ковкий (о металле)
2. mкислота
sentir l'aigre — пахнуть прокисшим
tourner à l'aigre разг. — 1) киснуть 2) перен. портиться, ухудшаться
le lait a tourné à l'aigre — молоко скисло
la discussion tourne à l'aigre — спор принимает острый характер, превращается в ссору
il tourne à l'aigre — настроение у него портится
entre l'aigre et le doux уст. — кисло-сладкий; кисло-сладким тоном
AIGLONNE ← |
→ AIGRE-DOUCE |
AIGRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aigre | горячо |
aigre | кисло |
aigre | кислого |
aigre | кислый |
aigre-douce | горькой радостью |
aigre-douce | кисло-сладким |
aigre-doux | горькая |
alcool de riz, un peu aigre | рисового вина и немного кислого |
Crème aigre | Сметана |
crème aigre | сметаной |
crème aigre | сметаны |
Crème aigre et | Сметана и |
Laissant un parfum aigre-doux | Источает кисло-сладкий аромат # |
parfum aigre-doux | Источает кисло-сладкий аромат # |
peu aigre | немного кислого |
AIGRE - больше примеров перевода
AIGRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si vous me servez à boire, le saké deviendra aigre. | Если нальёшь ты, саке потеряет свой вкус. |
Même petite fille, tu étais aigre, mais moi... | Даже будучи маленькой девочкой, ты была весьма противной, дорогая. |
Cela devient aigre. | Начинает отдавать кислятиной |
Aigre-douce. | Кисло-сладкий. |
Ni trop sucré, ni trop aigre. | Немножко сладкий, немножко кислый. |
Je m'en sers comme poids pour presser mon chou aigre. | Квашеную капусту придавливал. |
Les doux rêves compensent son goût aigre. | - Сладкие сны - награда за его горький вкус. |
Crème aigre et... caviar, non ? | Сметана и икра, правильно? Да. Извини меня... |
Mais il a tourné à l'aigre. | Но это все и испортило. |
Le suicide crie, aigre et malfaisant, dans les bras de Ventrejaune, les yeux fendus. | Мрачный самоубийственно-злобный вопль, трусливо зажмуренные глаза. |
Après la première bouchée, le fait que ce soit aigre, sucré ou épicé dépend entièrement de chacun. | Конечно, как только откусишь первый раз, будь оно кислым, сладким или острым, дальше все полностью зависит от конкретного человека. |
C'est un salut un peu aigre-doux. | Всегда эта горькая радость от этих привет-прощай правда? |
Je te cherchais, poule mouillée aigre-douce. | Наконец-то. Я давно ищу твою трусливую задницу. |
Poulet sauce aigre-douce, travers de porc... | Свинина со сладким и кислым соусом, мясо на ребрышках... |
- Aigre | - КиспыЙ. |