1) высиживать, выводить цыплят; сидеть на яйцах
2) (qn) опекать кого-либо, заботиться о ком-либо
••
couver qn des yeux — пожирать глазами, глаз не сводить с кого-либо
3) перен. вынашивать, замышлять; таить в себе
couver de mauvais desseins — замышлять злое дело
couver une maladie — заболевать
2. vi1) назревать
il faut laisser couver cela — надо дать этому созреть
2) тлеть
le feu couve sous la cendre — огонь тлеет под пеплом
COUVENTINE ← |
→ COUVERCLE |
COUVER контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
COUVER фразы на французском языке | COUVER фразы на русском языке |
couver comme une mêre | себя как |
couver comme une mêre poule | себя как |
couver quelque chose | чем-то заболел |
couver quelque chose | что-то подхватила |
me couver | со мной |
COUVER контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
COUVER предложения на французском языке | COUVER предложения на русском языке |
Et à leur odeur, elle a dû les couver longtemps. | И судя по запаху, было это в прошлом веке. |
Vous devez couver quelque chose ! | Вам надо подкрепиться. |
L'oiseau a préféré couver le blanc. | Птица улетела с пёстрого яйца и села высиживать белое. |
Je dois couver quelque chose. | Может, я заболеваю. |
Eh bien. Les vaches ont regagné le perchoir pour couver ! | Что ж... выходит что коровка вернулась домой в курятник... |
Je sais que j'ai tendance à le couver, mais... | И я знаю, что могу быть избыточен в его защите, но... |
Arrête de la couver. | Не жадничай. |
Je dois couver quelque chose. | Кажется, у меня что-то начинается. |
C'est le meilleur endroit pour couver un plan. | Хорошее место для коварных замыслов. |
- Je dois couver quelque chose. | - Да, должно быть, заболела. |
D'habitude j'essaie de garder ma tristesse enfouie là où elle peut couver comme une maladie mentale. | Обычно я стараюсь держать свою грусть запертой внутри, где она может тихо превратиться в психоз. |
Me couver comme une mêre poule. | Ведёшь себя как мой начальник. |
J'irais bien le chercher, mais il m'accuserait de le couver comme une mêre poule. | Я бы его оттуда вытащил, но он скажет что я веду себя как его начальник. |
Je dois couver quelque chose. Je voudrais pas vous contaminer. | Знаете, мне кажется, я чем-то заболел. |
Ici, les nids des oies sont relativement en sécurité, au sol. Néanmoins, la femelle doit couver son oeuf durant trois semaines, un temps pendant lequel elle sera très vulnérable. | Здесь гуси могут гнездиться на земле в относительной безопасности, тем не менее, эта самка должна высидеть яйца в течение трех недель и, в течение этого времени, она будет очень уязвима. |