ABOLIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à abolir immédiatement | немедленно ликвидировать |
a) Abolir | a) как |
a) Abolir le | a) как |
a) Abolir le plus | a) как можно |
a) Abolir le plus tôt possible | a) как можно скорее |
a) Abolir le plus tôt possible | a) как можно скорее отменить |
abolir | отменить |
abolir | упразднить |
abolir celles qui existent | от него |
abolir immédiatement | немедленно ликвидировать |
abolir la | вынесение |
abolir la | упразднении |
abolir la | упразднить |
abolir la Monarchie | упразднении монархии |
abolir la Monarchie | упразднить монархию |
ABOLIR - больше примеров перевода
ABOLIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est vous que je devrais abolir. Et pas l'Habeas Corpus. | Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности! |
Pour libérer le monde, abolir les barrières nationales, abolir la cupidité, la haine et l'intolérance. | Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров! За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости! |
Pour élever notre âme, il faut abolir ce qui nous asservit. | Чтобы возвыситься над миром, нужно уничтожить то, что делает человека рабом жизни. |
Vous ne pouvez pas abolir la Course, le peuple ne l'acceptera pas. | Президент Франкенштейн, вы не можете закрыть гонку - американцы будут настаивать на ней! |
La Société du Sud se propose de l'abolir. | Общество Юга намерено ее упразднить. |
Abolir la monarchie en une fois est impossible, particulièrement en Russie, où on ne peut que la restreindre par la loi, à la façon de la Grande-Bretagne. | Упразднить монархию в одночасье невозможно, особенно у нас, в России, ее можно лишь ограничить законом на манер Британии. |
Le servage est à abolir résolument. | Крепостное рабство должно быть решительно уничтожено". |
N'est-il pas dans vos intentions d'abolir le pouvoir du souverain? | Разве не в ваших намерениях упразднить государеву власть'? |
On devrait abolir la famille! | Семью нужно упразднить. |
Je vais abolir l'Eglise ! | Я уничтожу церковь. |
Tu veux abolir toutes les livraisons à domicile? | То есть ты хочешь отменить доставку посылок на дом? |
Il faut abolir la propriété privée. | Думаю, сначала надо упразднить частную собственность. |
2. Abolir les banques de réserve fractionnaire. Comme la dette est éteinte, les réserves obligatoires des banques et des institutions financières seraient élevées proportionnellement à la fois... pour absorber les nouveaux Notes des États-Unis qui seraient déposées et deviennent des réserves des banques ont augmenté. | 2. ќтменить частичное покрытие. огда долг будет выплочен, резервы банков и финансовых институтов будут повышатьс€ пропорционально тому как будут вводитьс€ банкноты. |
Son rejeton, le Christ, a voulu abolir la loi du talion et rétablir l'impunité en disant qu'il fallait tendre l'autre joue. | Бог ни на что не годен. Его отпрыск Иисус проповедовал безнаказанность: "Если тебя бьют по левой щеке, подставь правую". |
"C'est nous qui avons inventé la démocratie." "C'est nous qui décidons de l'abolir" | "Именно мы изобрели демократию." "Именно мы решили отменить её..." |