ABONDAMMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ABONDAMMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je veux pouvoir changer ses couches, les laver, et l'allaiter abondamment... | Я хочу менять ему пеленки, стирать его одежду, кормить его грудью. |
SaouIe-toi abondamment. | Напейся до чертиков. |
Celui qui respecte la vérité et se fait abondamment barbouiller les gencives d'encens et de myrrhe pourra habiter la maison du Seigneur pendant six mois avec une option d'achat. | У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа. |
Mais tu recevras tout cela abondamment. | И ты получишь его сполна! |
"...abondamment le colorant et l'appliquer sur les cheveux. | "Движениями ото лба к затылку обильно нанесите смесь с помощью аппликатора прямо на волосы. |
Le mec qui t'aide à faucher, même si tu le graisses abondamment, il te grattera toujours un chouia en plus. | Стоит знать, что парень, который помогает тебе воровать... даже если ты очень хорошо о нём заботишься... будет ещё приворовывать для себя. |
Des fois, pendant les matchs, quand... vous... mettez en route la machine à broyer, comme vous dites, vous transpirez très abondamment. | - Капитан Шиз, кoгда вы бoретесь или, как вы гoвoрите, сoбираетесь пoрвать кoгo-тo на британский флаг, - с Вас пoт градoм. - И чтo? |
Mais en vous voyant transpirer aussi abondamment... | Но когда он увидит, как сильно вы потеете... |
Et aussi à boire abondamment. | А также пора сильно напиться. |
Plutôt abondamment. | Кровотечение сильное. |
Et s'il te tire dessus, te poignarde, te fait saigner abondamment, appelle un taxi, parce qu'on reprendra pas ton petit cul ici. | И если он ранит тебя или порежет тебя, и ты будешь истекать кровью вызывай такси, потому что твоя задница сюда обратно не сядет. |
La cadette saignait abondamment à son arrivée. | Ваша младшая дочь скончалась от тяжелого кровотечения. |
Il y a quelques jours, il a neigé abondamment sur Séoul. | Несколько дней назад, мощный снегопад обрушился на Сеул. |
Ils vont pas à la guerre parce qu'ils sont encore au pieu à 2h de l'aprèm, avec les draps froissés sur les genoux, étalés, à se gratter, fumant une Gauloise dans une Gitane... transpirant abondamment, | "Я не пойду на войну, потому что я все еще в кровати в два часа дня." С простыней, обмотанной вокруг коленей. Лежат, царапают себя. |
- Je transpire abondamment. | Постоянное и обширное выделение пота. |