ALAMBIQUÉ ← |
→ ALAMBIQUER |
ALAMBIQUÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ALAMBIQUÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est une façon bien alambiquée de vous impliquer. | Выглядит слишком сложным способом привлечь вас. |
J'ai lâché sur la finale alambiquée, mon garçon, mais je crois que c'est cette sorte d'amour. | Коктейль немного ударил в голову, но я понимаю, о какой любви ты говоришь. |
Cette réponse est trop alambiquée pour l'utiliser, mais je crois que mon travail est public, et malgré sa visibilité, ne l'est pas. | Этот ответ слишком много многословный, чтобы его использовать, но я думаю, моя работа публичной и всё же при всей её видимости, это не так. |
C'est une ineptie alambiquée, une légende, pas une prophétie. | Нет. Это путаная, противоречивая, нелепая легенда. Это не пророчество. |
Ce que j'essaie de dire de façon aussi alambiquée, c'est que je m'occuperai très bien d'elle. | Наверное, это такой заковыристый способ сказать, что я буду беречь вашу дочь, сэр. |
La preuve de votre culpabilité est alambiquée mais irréfutable. | Доказательства твоей вины витиеватые, но неопровержимые. |
Je vois. C'est une raison vraiment alambiquée. | Понял. |
Il y a des gens dans mon gouvernement, croyez le ou pas, qui veulent faire sortir cet homme pour leur politique étrangère alambiquée, ici. | В моем правительстве есть люди, которым, верьте или нет, нужен этот человек на свободе из-за сложной внешней политики. |