ABONNEMENT ← |
→ ABONNIR |
ABONNER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abonner | подписаться |
abonner | подписка |
abonner à | подписаться на |
ABONNER - больше примеров перевода
ABONNER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
On peut donc s'abonner aux étoiles ! | Не знала, что звёздам необходимы пожертвования. |
Tu sais, ma chérie, on devrait t'abonner à ce magazine. | Знаешь что, думаю надо нам выписать этот журнал. |
- Je vais peut-être m'abonner, moi. | Надо бы мне почаще летать. |
Désirez-vous vous abonner au New York Times? | -Вас интересует подписка на "Нью-Йорк Таймс"? |
Je viens de m'abonner à Cosmopolitan. | Просто я сейчас читаю журнал "Эсквайр". |
Je dois m'abonner à Chat Elégant. | Пора выписывать кошачий журнал. |
J'en ai parlé à tous mes amis, ils sont excités comme des puces ! Ils veulent s'abonner chez vous. | Я рассказал всем своим друзьям, они хотят записаться. |
Je peux m'y abonner ? Pourquoi maintenant ? | Почему именно сейчас? |
- Ou de m'abonner à un club de gym. | Уолтер, простите меня |
Je savais bien que j'aurais dû m'abonner chez o2. | Надо было к О2 подключаться. |
Je les ferai s'abonner. | Могу договориться с ним. |
Ils détestaient les réactionnaires mais ont attendu longtemps avant de s'abonner au câble. | Она ненавидела противодействия, но прождала года, перед тем, как купить видеомагнитофон. |
Il aurait pu s'abonner pour 2 ans à Playboy pour ce prix. | Он мог бы получить двухлетнюю подписку на "Плэйбой" за эти деньги. |
C'est pas un cadeau de m'abonner à 40 magazines contre remboursement. | Ничего это не подарок - подписка на 40 дебильных журналов, которые я еще и должен оплатить. |
Vous ne pouvez pas juste m'abonner. | Ты не можешь просто от меня отказаться! |