vt
1) поднимать по тревоге
alerter les pompiers — вызвать пожарных
alerter les forces — мобилизовать силы
2) сагитировать, поднять, возбудить; встревожить, вызвать беспокойство, опасения; обеспокоить, всполошить
alerter l'opinion publique — взбудоражить общественное мнение
alerter la vigilance — повысить бдительность; призывать к бдительности
3) встревожить; привлечь внимание
ALERTEMENT ← |
→ ALERTEUR |
ALERTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
alerter | предупредить |
alerter la police | в полицию |
alerter le | предупредить |
alerter les | предупредить |
alerter les autorités | предупредить власти |
alerter les autres | предупредить остальных |
alerter tout | тревогу |
alerter tout le | тревогу |
alerter tout le monde | тревогу |
d'alerter | предупредить |
devons alerter | должны предупредить |
devons alerter | нужно предупредить |
dois alerter | должен предупредить |
dois alerter | должна предупредить |
dois alerter le | должна предупредить |
ALERTER - больше примеров перевода
ALERTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Je dois alerter ! | - Я должна сказать! |
- Mazeau, n'allez pas alerter tout le pays. | Надеюсь, вы не подняли на ноги всю страну? |
Tu n'aurais pas dû alerter la police. | Отарина, не надо было ходить в полицию. |
- Je vais alerter les troupes. | - Я запрошу телеграммой разрешение на эту операцию. |
Et si alerter l'opinion publique, témoigner de ce qui est juste contre ce qui est injuste, est pour eux moucharder, pour nous c'est dire la vérité. | Можно публично говорить о том, что хорошо, а что плохо. Для них это - стучать, для вас - говорить правду, разве нет? |
Je vais alerter la police pour qu'elle recherche ce bâton. | Я позвоню в полицию и скажу... Чтобы они поискали в кустах эту палку. |
Non, je sais que le tsar va essayer d'envoyer un courrier à Irkoutsk car c'est le seul moyen qui lui reste d'alerter le Grand Duc. | Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю. |
"Ecoute" voulait-elle les alerter ou trouver Debbie pour moi? | Пришла ли туда "Послушай" чтобы предупредить Шрама, или отыскать Деби для меня? |
C'est facile d'alerter un avion avec un miroir. | Любой может дать сигнал самолету зеркалом или жестянкой. |
- Alerter la police. | - Прямиком в ФБР. |
Vous feriez bien d'alerter la police française. | Ладно, вызовите для нее полицию. |
Plus de quatre mois de prison. La presse peut m'aider à alerter l'opinion et à hâter les formalités. | Господа, надеюсь, пресса приложит все усилия чтобы поднять общественность и повлиять на власти. |
Il faut alerter toutes les planètes. | На планетах все должны быть предупреждены. |
Nous pourrons démontrer l'existence de ces créatures et alerter le monde sur ce qu'ils font. Vous pensez que la réponse a quelque chose à voir avec l'optique électronique? | Знаешь, Фарж, если бы мы смогли собрать такое же оборудование, какое я видел в их лаборатории, мы смогли бы всем доказать существование этих существ и предупредить весь мир о том, что они здесь замышляют. |
Il serait capable d'alerter les flics. | Ни в коем случае. Не делай глупостей. |