ALLÉCHANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
alléchant | заманчиво |
C'est alléchant | Звучит заманчиво |
ALLÉCHANT - больше примеров перевода
ALLÉCHANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Parfois, nous ne connaissons que... le titre alléchant des ouvrages détruits. | некоторых случаях нам известны лишь манящие заголовки уничтоженных книг. |
- C'est alléchant. | — Это очень аппетитно. |
Non, ce n'est pas très alléchant. | - Это не подсластит сделку. |
Aucun d'eux n'a été aussi alléchant qu'un bon bouquin et un bain chaud. | Они все были ничем по сравнению с хорошей книгой или теплой ванной. |
- Alléchant. | - Ну ладно. |
Je dois dire que tout ça était plutôt alléchant au départ. | Хорошо, |
- Ca devient alléchant! | Орандж джулиус. - Ставки маловаты. |
- C'est alléchant. | Звучит заманчиво. |
Alléchant. | - Похоже, классный фильм. |
Votre contrat est peut-être plus alléchant que le nôtre. | Может вам, парни, предложили лучший контракт, чем нам |
Alléchant. | Как насчёт стейка? Звучит заманчиво. |
un couple très alléchant. | Вместе с ним была его очаровательная невеста, мисс Лола Квинси. Какая же это аппетитная пара. |
Depuis que vous avez pris contact avec moi... diffusant vos pensées dans mon esprit, en m'alléchant avec de telles images, de telles idées, - Oh M., j'ai toujours rêver qu'ensemble... | С того момента, как вы впервые вышли на контакт со мной... передавая свои мысли в глубины моего разума, соблазняя меня такими картинами, такими идеями, сэр, я всегда мечтал о том, что вместе... |
De la limonade, du poulet... - C'est alléchant. | Лимонад и курица...! |
C'est alléchant. | Звучит заманчиво. |