1) аллеманда (танец и мелодия)
2) муз. первая часть инструментальной сюиты
ALLEMANDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Allemande | Германии |
allemande | немецкой |
Allemande | немка |
allemande à | немецкую |
allemande de | немецкий |
allemande qui | немка |
allemande, je | немка |
allemande, mes enfants aussi | немка. Мои дети |
allemande, mes enfants aussi | немка. Мои дети немцы |
armée allemande | немецкой армией |
armée allemande | немецкой армии |
bière allemande | немецкое пиво |
bombe allemande | немецкая бомба |
C'est une voiture allemande | Это немецкая машина |
chancelière allemande | канцлера Германии |
ALLEMANDE - больше примеров перевода
ALLEMANDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
un négatif d'origine de la Bundesarchiv-Filmarchiv de Berlin, une pellicule du Museum of Modern Art de New York produite en 1936, des fragments d'une copie conservée par la Friedrich-Wilhelm-Murnau-Stiftung issue d'une version allemande perdue, et des fragments d'une copie conservée par la Cinémathèque Suisse à Lausanne. | Часть с помощью производственной копии из Музея Современного Искусства Нью-Йорка. Фрагменты - из дубликата пропавшей немецкой копии Фонда Мурнау. |
C'est notre inébranlable croyance en nous-mêmes... qui est notre espoir pour la jeunesse... pour qu'elle continue le travail fait avant elle pendant les années orageuses... de la révolte de 1918 à Munich... et qui est une partie de l'histoire de toute la Nation Allemande. | Это наша непоколебимая вера в себя... это наша надежда на молодежь... которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы... мятежа 1918 года в Мюнхене... который уже является частью национальной истории Германии. |
Rassemblement des jeunesses Hitlériennes et Allemande au Stade Allemand | Сбор Гитлерюгенд и Асоциации Молодежи Германии на Германском Стадионе. |
Adolf Hitler, le chef de la jeunesse allemande, attention ! | Адольф Гитлер, Фюрер Германской Молодежи, внимание! |
Ma jeunesse allemande. | Моя Германская молодежь. |
Ainsi c'est notre vœu ce soir... que chaque heure, de chaque jour... nous pensions seulement à l'Allemagne, au Peuple et au Reich... et à notre Nation Allemande ! | Поэтому этим вечером мы даем клятву... каждый час, каждый день... думать только о Германском Народе и Рейхе... и о нашей Германской Нации! |
Heinrich Himmler, Reichsführer - S.S. et chef de la police allemande, Hitler, et Viktor Lutze, Stabchef - S.A. | Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС и Глава Германской Полиции, Гитлер, и Виктор Лутце, Начштаба-СА |
Et parce que ce sont racialement les meilleurs de la nation allemande... Ils peuvent, dans le respect de soi le plus fier... revendiquer la conduite du Reich et du peuple. | И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь право руководить Рейхом и народом. |
Ludwig Müller, Reichsbischof (Évêque de l'Église Évangéliste allemande Unie du Reich) | Людвиг Миллер, Рейхсепископ (Рейхсепископ Союза Германской Евангелистской Церкви) |
Mais j'espère que tous les deux vous garderez un bon souvenir de votre ami allemande, Gerda | Но я надеюсь, что вы оба сохраните добрую память о вашем немецком друге Герде. |
Je vous souhaite cela de tout mon cœur Votre amie allemande, Gerda Storm | От всего сердца желаю вам счастья. Ваш немецкий друг, Герда Сторм |
Est-ce que tu parles toujours à la banque allemande sur ce ton ? | Рик, наблюдая за тобой, можно подумать, что ты этим всю жизнь занимался. |
"Le lion britannique boira son thé dans de la porcelaine allemande." | Теперь британский лев будет пить чай из блюдец, сделанных в Германии. |
Mais nous, la jeunesse allemande, Allons bientôt briser ces chaînes. | Но мы, молодые, скоро разобьем эти цепи. |
Une patrouille allemande. | Немецкая машина. |