ALLIÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a une troupe Alliée | отряд федералов едет |
a une troupe Alliée | целый отряд федералов едет |
a une troupe Alliée dans | отряд федералов едет в |
a une troupe Alliée dans | целый отряд федералов едет в |
a une troupe Alliée dans ce train | отряд федералов едет в поезде |
a une troupe Alliée dans ce train | целый отряд федералов едет в поезде |
Alliée | Альянса |
alliée | союзник |
alliée | союзника |
alliée | союзником |
Alliée dans | едет в |
Alliée dans ce train | едет в поезде |
alliée de | союзника |
alliée des | союзница |
comme alliée | в союзники |
ALLIÉE - больше примеров перевода
ALLIÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Marcellus le pro-consul assiège Syracuse, l'alliée de Carthage. | Проконсул Марселл союзника Карфагена. |
De tout évidence, tu ne peux pas pleurer, puisque tu es alliée avec le mal !" | А слёз-то и нет! .. Не иначе дьявол - твой союзник! |
En milieu de matinée, l'avance alliée était générale tout le long du front. | К середине утра союзники продвинулись по всему фронту... |
La faim est votre alliée. | Голод - ваше оружие. |
Je dois être une égale, une alliée, pas une inférieure, ni une femme soumise et obéissante. | Я хочу быть союзницей, равной во всем. Не служанкой, не кроткой и покорной женой. |
ce que nous faisons bien souvent au lieu d'en faire notre meilleure arme, notre alliée, qu'il faut toujours flatter, bercer, encourager et traiter comme notre plus beau jouet, | Так поступая, мы ведём себя глупо и сами виноваты в своих несчастьях. Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой. |
Des canons trop puissants... pour être menacés par la flotte alliée. | Пушками настолько мощными и точными, что ни один корабль в Эгейском море не мог им противостоять. |
L'élégance alliée au summum de la technologie. | Элегантность, плюс окончательная технология. |
Sous le commandement du général Koutouzov, l'armée russe forte de 50.000 hommes entra en Autriche pour faire la jonction avec l'armée alliée du général autrichien Mack et engager une action concertée contre Napoléon. | Пятидесятитысячная русская армия под командованием Кутузова вступила на территорию Австрии, чтобы соединиться с союзной армией австрийского генерала Мака для совместных действий против Наполеона. |
Si Mack était battu et l'armée alliée anéantie, Nous le saurions déjà. | Ежели Мак разбит и союзная армия уничтожена, так пришло бы известие. |
40.000 tués, l'armée alliée anéantie, et vous trouvez à propos de plaisanter? | 40 тысяч человек погибло, союзная нам армия уничтожена, а вы можете при зтом шутить |
Notre alliée. | - Наш союзник. |
La peste est notre meilleure alliée. | Чума наш лучший ДРУГ- |
- La performance alliée à la classe. | Превосходные технические характеристики и внешний вид - это в ней главное. |
...environ 200 ont été accusés par des témoins oculaires et les 100 autres par la Commission Alliée des Crimes de Guerre. | Из 300 наших товарищей, осужденных за эти годы, около 200 были обвинены свидетелями, и 100 - комиссией по расследованию военных преступлений. |