1) возбуждённый, воодушевлённый
2) разг. сумасшедший
3) покрасневший, раскрасневшийся (о лице)
4) прост. подвыпивший
5) геральд. из особой эмали (отличной от остального)
2. m разг. (f - allumée)одержимый {одержимая}
ALLUMÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a allumé | зажёг |
a allumé | поджег ее |
a allumé ce | зажёг |
a allumé cette fureur depuis | меня разжег в нем этот пыл |
a allumé cette fureur depuis que | меня разжег в нем этот пыл |
a allumé cette fureur depuis que je | меня разжег в нем этот пыл |
a allumé le | зажег |
A ALLUMÉ LE | поджигатель |
a allumé le Bec Bunsen | зажег горелку |
A ALLUMÉ LE FEU | поджигатель |
a allumé sa | зажигает |
a allumé sa lampe | лампу зажигает |
a appris à laisser son portable allumé | научил её оставлять свой мобильный |
ai allumé | включил |
ai allumé la | я включила |
ALLUMÉ - больше примеров перевода
ALLUMÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'allume une cigarette ça dure longtemps, mon briquet marchait mal... | Я закуриваю сигарету это длится долго, моя зажигалка плохо работает... |
Allume le feu ! | Иди, затопи плиту. |
J'ai allumé le calorifère. | Я затопил печь и подготовил все камины. |
- Allume une ou deux de ces bougies. | Зажги вон те свечи. |
- Mais qui a allumé cette lanterne ? | Да, но кто зажёг фонарь? |
Al, allume ! | Отец, проснись! Эл, зажги свет! |
Allume la lumière, tu veux ? | Будь добр, включи свет. |
Pas d'allume-cigare ? | Прикуривателя в машине нет? |
Qui est-ce qui allume les étoiles? | Кто зажигает звёзды? |
Ce feu est celui qu'ils ont allumé. | Тот участок - единственное, что они потушили. |
On allume un autre feu. | Разжигаем новый огонь. |
Allons, Dex... Allume-la et parle-moi. | Ладно, Декс, зажги трубку и выкладывай. |
On me flagelle dans le noir, je crie, la lumière s'allume et j'apparais dans cette robe sublime. | На сцене темно, меня избивают, я кричу, и вдруг яркий свет,.. - ...и я предстаю в этом наряде. |
Il pleuvait. J'ai regardé le ciel s'obscurcir et je n'ai même pas allumé de lampe. | Вскоре пошёл дождь, и я смотрел, как темнеет, не включая свет. |
Nancy, avez-vous allumé à côté ? | Нэнси, это ты уменьшила газ? |