f
намёк
allusion discrète — тонкий намёк
faire allusion à... — намекать на...
ALLUSION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
allusion à ta | упоминаешь о своей |
allusion à ta sœur | упоминаешь о своей сестре |
allusion à ta sœur et | упоминаешь о своей сестре и |
allusion à ta sœur et à | упоминаешь о своей сестре и |
allusion au | в виду |
Aucune allusion | Никаких упоминаний |
Aucune allusion à | Никаких упоминаний о |
faire allusion | намекал |
faire allusion | намекнуть |
fais très souvent allusion | очень часто упоминаешь |
fais très souvent allusion à | очень часто упоминаешь о |
fais très souvent allusion à ta | очень часто упоминаешь о своей |
fais très souvent allusion à ta sœur | очень часто упоминаешь о своей сестре |
faisait allusion | намекал |
fait allusion à | намекал на |
ALLUSION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Son Excellence vient de faire allusion aux Juifs. | "Его Превосходительство упоминает евреев." |
Vous me pardonnerez une allusion à l'ancienne... mais nous n'attendions personne. | Извините за прямой намёк, но мы не ожидали встретить здесь компанию. |
J'y ai fait allusion, quand la presse en a parlé. | В тот день, когда газеты написали о его кончине, я спросил ее. |
A quoi faisiez-vous allusion ? | Почему бы Вам не показать на схеме? |
Je vois. J'ai compris l'allusion. | Всё в порядке, я всё понимаю, нужен лишь намёк. |
Vous m'en voulez de cette allusion à notre liaison? | Вы сердитесь на меня за этот намек на нашу связь? |
Si vous faites allusion à Swann... | Если вы намекаете на Томми Свонна... |
J'ignore à quoi vous faites allusion, mais vous m'avez l'air de vous parler et d'aller trop loin. | - Я не знаю, на что вы намекаете но мне кажется, что в мыслях вы уже зашли слишком далеко. |
Nous n'y avons fait allusion que pour montrer que rien ne change. | Но за эти пять веков, в сущности, ничего не изменилось. |
Tu fais allusion a ce meurtre... | Если ты имеешь ввиду обвинение в убийстве... |
Oui, vous y avez fait allusion. | Вы уже намекали на это. |
- Vous faites allusion au climat. | - Вы имеете в виду, из-за климата? |
Mauricette... j'ai peut-être tort d'y faire allusion. | - Оставляю вам свою открывашку. - Спасибо. |
Vous faites allusion a ce que j'ai dit ? | O, это Вы о том, что я тогда сказала? |
Si vous faites allusion à moi, vous ne serez pas déçu. | Если вы обо мне, то вы не будете разочарованы. |