ALMA-MATER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Alma Mater | Альма Матер |
Alma Mater | альма-матер |
Ô Alma mater Tes | Восславим альма-матер |
Ô Alma mater Tes salles | Восславим альма-матер |
Ô Alma mater Tes salles consacrées | Восславим альма-матер |
ALMA-MATER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ô Alma mater Tes salles consacrées | Восславим альма-матер, |
Linus Larrabee, le fils aîné, diplômé de Yale. Seule personne susceptible de léguer 50 millions à l'Alma Mater. | Лайнус Лэрраби, старший сын, окончил Йельский университет, и его сокурсники полагали, что он наверняка когда-либо подарит пятьдесят миллионов долларов своей альма-матер. |
Oui. J'ai écrit pour l'alma mater. | - Да, я писал для ежегодника альма-матер. |
C'est le Lincoln Senior High School, mon alma mater. | Это средняя школа Линкольна, моя альма-матер |
L'Université de Tulsa, mon alma mater... a acheté tous mes papiers et mes choses, qui sont sens dessus dessous... et je me demandais si tu pourrais considérer-- tu es la première à qui j'ai pensé-- | Университет Тулсы, мой алма-матёр... купил все мои бумаги и вещи, а они в жутком беспорядке... и я хотела бы знать, захочешь ли ты... |
C'est ton Alma Mater, mec! | Это ж твоя Альма Матер, чувак. |
Mon alma mater. | Моя альма-матер. |
Pourquoi j'enseigne en Oregon et pas à mon Alma Mater ? | Ээ, почему я преподаю в орегонском университете, а не здесь, в моей альма-матер? |
C'est ma alma mater. | Это мой альма-матер, да. |
L'Alma Mater du Pacific College. | Гимн Тихоокеанского колледжа. |
Combien de juges de la Cour Suprême sont passés par notre alma mater ? | Сколько нынешних судей верховного суда США, вышли из нашей Альма-матер? |
Phil emmène Haley visiter son alma mater. | Фил везет Хэйли посетить его Альма Матер. |
Je dirais que c'est mon alma mater : l'université d'Oregon. | Из моей альма-матер, Орегонского университета. |
La devise de notre alma mater (université). | Добро пожаловать ко мне домой. Причина, по которой вы здесь, проста. |
Alma Mater, gloire à toi | Добывая крик людской |