f (pl eaux-de-vie)
водка
eau-de-vie camphrée — камфарный спирт
eau-de-vie allemande — слабительное
EAU-DE-VIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
eau-de-vie | бренди |
Eau-de-vie | Огненная Вода |
Eau-de-vie | Огненной |
l'eau-de-vie | саурианского бренди |
EAU-DE-VIE - больше примеров перевода
EAU-DE-VIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Commencer un repas par une bonne bénédiction, Johnny, et le terminer avec une bonne eau-de-vie, alors vous tenez le bon bout. | Начинайте трапезу с хорошей молитвы, Джонни. И заканчивайте ее хорошим бренди. И тогда будет толк. |
Quelle eau-de-vie est-ce ? | Какое это бренди? |
Ou bien des pêches à l'eau-de-vie. | А может, персики. |
Si j'ai un péché mignon, c'est bien les pêches à l'eau-de-vie. | Уж если я к чему неравнодушен, так это к персикам. |
Allons prendre un verre d'eau-de-vie de pommes. | Предлагаю выпить по рюмочке холодной яблочной водки. |
Vous buvez toujours de l'eau-de-vie, M. Stroud? | Вы всегда пьете " Стингеры" , мистер Страуд? |
- Une eau-de-vie à la menthe. | "Стингер" с мятным ликером. |
Un lait de poule à l'eau-de-vie. | - Что это? Это напиток из яиц. Выпей его. |
Allons boire, les gars. C'est moi qui paie l'eau de vie. | Давайте выпьем, друзья, сегодня я плачу за водку. |
Laisse Firmino et son eau de vie. | Оставь Фирмино с его водкой. |
Et maintenant, à l'eau de vie, à la cachaça. | И теперь, сеньор, водки. Будем пить водку. |
- Même pas d'eau-de-vie saurienne? | Не нужен даже саурианский бренди? Нет, спасибо. |
L'eau-de-vie saurienne! | Саурианский бренди. |
- Donnez-moi cette eau-de-vie! | - Я сказал, дай мне бренди! |
- Vous avez exigé de l'eau-de-vie. | Требовали бренди. |