ÉBOUILLANTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
m'ébouillanter | меня сварить |
ÉBOUILLANTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Etait-ce une raison pour t'ébouillanter? | Но зачем ты ошпарила себя? |
Randall, tu veux m'ébouillanter ? | Рэндалл, ты собираешься меня сварить, что ли? |
Je vais t'apprendre à m'ébouillanter vif ! | Я тебе покажу как варить меня заживо! |
Je vous fairais pendre, noyer, écarteler, et fouetter et ébouillanter... jusqu'à... jusqu'à ce que j'en ai assez! | Я вас повешу, утоплю, четвертую! И буду варить вас в кипящем масле... пока... пока... пока не решу, что с вас хватит! |
Vous voulez m'ébouillanter! | Вы меня сварить хотите? |
Quand tu verses l'eau du premier récipient dans le second, tu ébouillantes. Ebouillanter, c'est cuire, Meïr. | Но если налить воду из чайника в стакан, который посуда вторая, - это значит готовить. |
Il a dû se faire ébouillanter. | Скорее всего, его ошпарило из прорванного трубопровода. |
Qu'est-ce que tu fais? Tu veux m'ébouillanter? | Ты что, сжечь меня, что ли, хочешь? |
Verse sans m'ébouillanter. | Нальёшь, меня не обварив? |
Je me suis fait glacer et ebouillanter. | То кипяток льется, то ледяная вода. |
- Tu vas m'ébouillanter pour une soirée pyjama ? | - Ты ошпариванием уговариваешь меня на посиделки? |
Vous volez ma drogue, je dois traverser la frontière vers ce pays détraqué, vous essayez de m'ébouillanter ! | Вы меня обокрали. Заставили тащиться в эту чертову страну. - Ошпарили мне лицо! |
Ils vont t'ébouillanter. | Они сварят тебя заживо. |
Et bien, merci de me donner des bisous au lieu de m'ébouillanter le visage. | Что ж, спасибо большое, что не обожгла мне лицо вместо поцелуев. |
M'ébouillanter ? | Облить меня раскалённым маслом? |