ÉBOURIFFÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ébouriffé | замызганный |
ÉBOURIFFÉ - больше примеров перевода
ÉBOURIFFÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ébouriffe-la! | Не гни его. Не гни его. |
C'était brutal et ébouriffé, comme nous. | Сыро и нечёсано, совсем как мы сами. |
Le premier des deux, - était vulgaire et ébouriffé. | Первый был головорезом с копной на голове. |
Ce truc ébouriffé peut servir ? | Вам пригодится эта странная вещь, мисс Белл? |
- Ce n'est pas ébouriffé ! | - Она не странная. |
Elle m'ébouriffe les cheveux et me dit d'être géniale ou de briller comme le soleil, et ça m'aide à me sentir mieux. | ... Она ершит мне волосы, и говорит, что я должна блистать, сиять как солнце. ... И мне сразу становится легче. |
Il semble que notre fuite du week-end ait ébouriffé quelques plumes. | Кажется наша вылазка на выходные кого-то сильно разозлила. |
Elle avait cette coupe de cheveux comme Sinéad O'Connor. C'était... complètement raté, et ébouriffé. | Волосы, как у Шинейд О'Коннор. |
Si on l'ébouriffe un peu, il pourrait ce sans papier que j'ai vu étendu au parking | Если приглядеться, он немного похож на того бездомного парня, который прятался в гараже. |
La panique dans ta voix ébouriffe ses plumes. | Тихо, из-за паники в твоём голосе у неё пёрышки топорщатся. |
25-30 ans, ébouriffé, un épi juvénile. | Вам почти тридцать. |
Un ours bleu ébouriffé... celui-ci... euh, celui-là est cassé. | Сопливый голубой медвежонок... этот... этот поломался. |
D'accord, je l'ai ébouriffé. | Я наподдал ему. |
Il est un peu ébouriffé, hein ? | Какой-то он замызганный, да? |
Il était ébouriffé, avait le souffle court, il suait. | Он был взъерошенный, потный, задыхающийся. |