ÉBRUITER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ébruiter | тайне |
l'ébruiter | в тайне |
ÉBRUITER - больше примеров перевода
ÉBRUITER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ça ne doit pas s'ébruiter. | Это нельзя разглашать. |
Ça ne sert à rien d'ébruiter ça. | Я сам в этом покопаюсь. Зачем тебе привлекать к себе лишнее внимание, еще опозоришься. |
- Qui a pu l'ébruiter ? | Мне очень жаль. Она больна. |
Et j'ai l'ordre de ne pas ébruiter cette affaire. | Я получил указания не подвергать этот инцидент публичной огласке. |
Un problème avec WOTAN qu'il ne voulait pas ébruiter ? | Возможно что - то не так с ВОТАНом и он не хотел говорить об этом? |
Ce vol a eu lieu dans notre propre bibliothèque. Si la milice de l'Ouest l'apprenait, elle serait ravie de l'ébruiter et de le rapporter à sa majesté. | Если они сумеют пронюхать об этой краже из нашей Библиотеки, то с радостью распустят слухи, которые дойдут до Его Величества. |
Peu de gens, et ça ne doit pas s'ébruiter. | Немного, и в нашу задачу входит, чтобы так оно и осталось. Рейнор передала мне письменные приказы для тебя. |
Je ne peux laisser cela s'ébruiter. | Я этого так не оставлю. |
Ou peut-être lui a-t-on volé un secret qui ne doit pas s'ébruiter ? | Может он так же не хочет, чтобы полиция узнала какой-то из его секретов? |
Certains, au Ministère, me déconseilleraient d'ébruiter ce que je vais te révéler. | Гaрри, нeкоторыe рaботники Mиниcтерcтвa отговорили бы мeня рacкрывaть тo, что я ceйчac рaccкaжу тебе. |
Ça va s'ébruiter. | Bcе выяcнитcя. |
- Si la crim vient ici et qu'ils enquêtent, cette histoire va s'ébruiter. | Зачем? Затем, что когда приедут детективы из убойного... начнут сбор показаний... вонь от этого дерьма достигнет шестого этажа департамента. |
Evitez d'ébruiter ça. | Послушайте, об этом не должны узнать. |
Si ça devait s'ébruiter, il y aurait des conséquences. | Если об этом узнают, возникнут проблемы. |
Je ne peux pas en parler pour le moment. Plus vite nous en parlerons avec vous, mieux nous éviterons d'ébruiter l'affaire. | Я не уполномочена сейчас обсуждать с вами детали, мэм, но случай весьма деликатный, и чем быстрее мы поговорим с вами на месте, |