ÉCERVELÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
écervelée | ветреная |
écervelée | глупая |
peu écervelée | колючая |
ÉCERVELÉE - больше примеров перевода
ÉCERVELÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Bien qu'il soit sérieux et que tu ne sois pas écervelée. | чтобы мать могла присмотреть за вами. Хотя должен сказать, что Об - надежный парень,.. а ты, слава Богу, не вертихвостка. |
Dis donc, écervelée, tu sais d'où viennent les noix de coco ? | Глупая, ты хоть знаешь, откуда их привозят? |
Saviez-vous que l'héritière écervelée était née pauvre... et n'a pas gagné son premier million avant d'avoir vécu toute une journée? | ГЛАВА 1 "ЗОЛОТОЙ МЛАДЕНЕЦ" Томас Джефферсон Тайлер |
A ta gauche, petite écervelée ! | Левее, глупая девчонка. Ты не понимаешь? |
Tu as épousé une écervelée, une petite garce ! | Ты женился на инфантильной, пустоголовой, маленькой фифочке! |
D'accord, grande écervelée ! | Ничего себе, с такой ряхой и неряха! |
Par moments, elle est un peu écervelée. | Ну еще, иногда она бывает такая колючая |
"Un peu écervelée". | "Бывает колючая"? |
Au cas où tu me prendrais pour une blondasse écervelée. | Это на тот случай если ты думал, что перед тобой бессмысленная болтунья. Со светлыми волосами. И круглыми глазами. |
Je vais pas parader en maillot comme une écervelée... nommée Gracie Lou Freebush qui rêve de paix universelle. | Я не собираюсь маршировать в купальнике под именем Грейси Лу Фрибуш, которой нужен мир во всем мире. |
Une rousse écervelée ? | Полоумная рыжая? |
Mais Bridget et toi, vous vous liguez contre moi pour dire : "Où est cette écervelée et qu'a-t-elle encore fait ?" | Но я не хочу, чтобы вы с Бриджет переговаривались за спиной: что наша глупая мамочка выкинула на этот раз? |
Et toi, I'écervelée, ne prends pas le boulot d'autrui! | А ты не смей отнимать у них работу. |
Te voilà, toi ! Où vas-tu, petite écervelée ? | Ты хоть думаешь своей женской башкой, а? |
Juste à coté de "blanche écervelée". | Прямо рядом с "тупой белой сучкой". |