adj (fém - échancrée)
с выемкой, с вырезом (в виде полумесяца или V)
littoral profondément échancré — побережье с глубоким заливом
feuille échancrée бот. — выемчатый лист
corsage échancré — платье с глубоким вырезом
vaisselle échancrée — посуда с отбитыми, выщербленными краями
••
réputation fortement échancrée — сильно подмоченная репутация
ÉCHANCRÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ÉCHANCRÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Donc, j'entre dans cette boutique, et la vendeuse porte un décolleté très échancré. | Я иду в этот магазин одежды, а на продавщице блузка с большим вырезом. |
Il faudrait que ce soit plus échancré. Un Coca light | Дайте мне диетическую колу! |
Je voulais mettre aussi mon vieux peignoir échancré. | Я чуть было не пошла в старом потёртом халате, который не держит мою грудь. |
Je suis d'accord, pourvu que tu mettes un dos nu très échancré de façon à ce qu'il puisse voir mon nom tatoué sur ton cul ! | Если ты наденешь что-нибудь с таким глубоким вырезом на спине, чтобы он увидел моё имя выколотое у тебя на попке! |
Ton maillot est plutôt échancré, hein ? | - Не низковат вырез, а? - Неа. |
Euh, quelque chose de décolleté, parce que la caméra fait tout paraître plus échancré. | Э-э, что-то с глубоким вырезом, потому что камера показывает это как не глубокий вырез |
Vous savez, je peux faire le truc que Molly Ringwald fait avec le rouge à lèvres dans le décolleté quand je porte un top échancré. | Ребята, я могу как и Молли Рингвальд проделывать эти штуки с помадой в ложбинке, когда на мне топ с низким вырезом. |
À l'intérieur d'un livre échancré avec les empreintes de votre fille. | Внутри книги с отверстием внутри и отпечатками пальцев вашей дочери. |
Joan est un maillot de bain de piscine, alors que je suis un monokini échancré à la poitrine et aux hanches. | Джоан это утягивающий купальник. А я монокини с вырезами спереди и сзади. |