m
1) градуирование; эталонирование; поверка весов, мер
2) отбор, собрание образцов (товаров)
3) взятие образцов, отбор проб; выборка; определение выборки (при анкетировании)
4) вчт. дискретизация
ÉCHANTILLONNAGE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ÉCHANTILLONNAGE фразы на французском языке | ÉCHANTILLONNAGE фразы на русском языке |
ÉCHANTILLONNAGE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ÉCHANTILLONNAGE предложения на французском языке | ÉCHANTILLONNAGE предложения на русском языке |
Un échantillonnage. | Нам нужно подобрать группу! |
Activez cette console d'échantillonnage. | Активировать консоль взятия образца ДНК. |
- Et tu as raison. Le Président mettra son veto à toute loi... interdisant l'échantillonnage dans le recensement de 2000. | Президент наложит вето на любой коммерческий законопроект запрещающий выборочные данные как компонент переписи в 2000. |
S'ils n'interdisent pas l'échantillonnage... la loi de finances passera. | Если они отклонят запрет о методах выборки, билль об ассигнованиях пройдет. - Кто третий? |
Persistez à bannir l'échantillonnage et vous aurez de longs débats... suivis d'un veto. | Настаиваете на законе запрещающим метод выборок- рассчитывайте на долгую борьбу которая наверняка повлечет вето. |
L'échantillonnage est une méthode bien plus efficace. | Это всегда было сложно. Статистики считают, что метод выборок более эффективен для получения хорошего результата. |
L'échantillonnage donnera un compte bien plus fiable... et ce, pour 4 milliards de moins, que le porte-à-porte. | Метод выборок позволит получить более реальные данные и это будет стоить на 4 миллиарда долларов меньше, чем при прямом подсчете. |
Tous les experts, y compris le Bureau du Recensement... disent que l'échantillonnage est mieux. | Каждый эксперт, включая даже Бюро Переписи, являющееся двухпартийной комиссией, говорят: "Метод выборок лучше". |
Hélas, notre échantillonnage le trouve "irritant", "agressif" et plus de 72% "horripilant". | К сожалению, группа нашла его неприятным, неотёсанным, и целых 72% просто боятся его. |
L'échantillonnage féminin le décrit comme... | Его ключевые "женские" дескрипторы... |
C'est un sacré échantillonnage que tu nous as amené là | Ну, ты приготовил очень милую пирушку. |
Nous l'identifierons par un échantillonnage vocal. | Сначала мы установим положительную идентификацию. |
Je faisais partie de l'équipe d'échantillonnage génétique de l'Institut Bomenbook. | Я работала генетиком в Бранденбургском институте. |
L'echantillonnage correspond a la population de reference. | Выборка отражает мнение народных масс. |
L'échantillonnage est irrémédiablement biaisé. | Сбор образцов необъективен. |