m
1) согревание, нагревание; нагрев; обогрев
échauffement du charbon — самонагревание угля
2) уст. жар (в теле), воспаление; лёгкий запор
3) прение
4) перен. разгорячённость, возбуждение
5) спорт разминка
ÉCHAUFFEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
course d'échauffement | от хвоста |
course d'échauffement | отрыв от хвоста |
course d'échauffement | перегрев |
de l'échauffement | разминку |
échauffement | разминка |
échauffement | разогрев |
échauffement | разогрева |
en suis qu'à l'échauffement | только разогреваюсь |
et l'échauffement de | И обострение |
et l'échauffement de la guerre froide | И обострение холодной войны |
l'échauffement | разминка |
L'échauffement | Разогрев |
qu'à l'échauffement | только разогреваюсь |
suis qu'à l'échauffement | только разогреваюсь |
un échauffement | для разогрева |
ÉCHAUFFEMENT - больше примеров перевода
ÉCHAUFFEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La collision des atomes provoque un échauffement du nuage... où l'hydrogène se convertit en hélium... et donne naissance à une étoile. | Столкновения атомов внутри облака разогревают его, в результате водород начинает превращаться в гелий, и зажигается новая звезда. |
En guise de petit échauffement. | Зто только разминка. |
Echauffement des poignets, c'est important. | Запястья разминать необходимо. |
Petit échauffement! | Сначала надо разогреться! |
C'était juste un échauffement. | Это был разогрев. Разогрев. |
L'échauffement donne le feu | Ta - создает огонь Dye Fla - и два мира (бытие и небо) существует через свет |
Merci pour le petit échauffement. | Спасибо за разминку, Харт. |
Ce soir, séance d'échauffement. | - Сегодня - весенние сборы! |
Non, c'est mon échauffement. | -Нет, я только разогрелся. |
Ce n'est que l'échauffement. | Мы еще только готовимся. |
12 mn, c'est pas un match, c'est un échauffement. | Мы даже не размялись как следует. Скоты. |
Ce n'est qu'un échauffement. | Мы оба понимаем, что это была только разминка. |
C'est ce qu'on appelle un échauffement. | Полагаю, это называют репитицией. Репитиция. |
C'est juste l'échauffement. | O, я только разогреваюсь. |
La différence entre moi et Ed est lorsqu'on part pour un tour de vélo de 5h. J'appelle ça une performance, lui parle d'un échauffement. | Разница между мной и Эдом, в том, что когда мы проезжаем пять часов на велосипеде, я называю это тренировкой. |