m
1) шахматная доска
en échiquier — в шахматном порядке
2) перен. арена; место столкновения интересов
••
sur l'échiquier mondial — на международной арене
3) ист. феодальный суд (в Нормандии)
Chancelier de l'échiquier — канцлер казначейства; министр финансов (в Англии)
ÉCHIQUETÉE ← |
→ ÉCHO |
ÉCHIQUIER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Cet échiquier | Эти шахматы |
de l'échiquier | с шахматной доски |
des pions sur un échiquier | пешки на шахматной доске |
échiquier | доске |
échiquier | игре |
échiquier | шахматная доска |
échiquier | шахматной |
échiquier | шахматной доске |
échiquier pour | на доске |
est leur échiquier | их шахматная доска |
l'échiquier | шахматной доске |
l'échiquier | шахматную доску |
leur échiquier | их шахматная доска |
pions sur un échiquier | пешки на шахматной доске |
sur l'échiquier | на шахматной доске |
ÉCHIQUIER - больше примеров перевода
ÉCHIQUIER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quant à nos pertes, son échiquier est trop pauvre. | Его казна слишком бедна, чтобы возместить наши потери. |
Pas les états-majors qui la préparent sur un échiquier. | Французы - враги мои! |
Tenez, Thérèse. Remportez l'échiquier. | Тереза, унесите шахматы. |
C'est comme un échiquier, avec des cases pour placer des mots anglais. | И все-таки, ты был не прав. Что не так? Кроссворд размечен квадратами как шахматная доска. |
Un nouveau pion sur l'echiquier de Riton. | Новая пешка на доске Ритона. |
On décapitait ceux qui sortaient de l'échiquier. | Говорят, их обезглавливали, когда снимали с доски. |
Ils vont retourner jouer les pions sur l'échiquier. | Они вернутся завтра. На шахматной доске, как пешки. |
Comme une firme bidon aux Bahamas, qu'on déplace sur l'échiquier. | Что-то вроде оффшора на Багамах. Ходят им как пешкой. |
Windom Earle sort de l'échiquier. | Уиндом Эрл стал играть за пределами шахматной доски. |
Vous et moi ne sommes que des pions sur un échiquier. | Мы все пешки в этой ужасной игре. |
Il se plaignait des caméras, de l'éclairage, de la table et des sièges du contraste entre les cases de l'échiquier. | Он жаловался на ТВ камеры, на свет, на стол и стулья, и контраст квадратов на доске. |
Il jouait des deux côtés de l'échiquier avec le même acharnement, pour être équitable. Et c'était toujours lui qui gagnait. | Он играл за обе стороны с равным усердием, осторожно, чтобы не подигрывать одной стороне... и он всегда выигрывал. |
Ne joue pas l'échiquier, Joue toujours le mec. | Играй против оппонента. |
Pas d'échiquier. Pas de livre d'échecs. | Никаких шахмат, Никаких шахматных книг. |
On pourrait se faire un échiquier. | Мы могли бы вместе собрать доску. |