разведчик; разведывательный, дозорный корабль; самолёт-разведчик
envoyer qn en éclaireur — послать кого-либо разведать что-либо; прощупать почву
2. m (f - éclaireuse)скаут (во Франции)
3. m1) эндоскоп
2) лампа подсвета
ÉCLAIRER ← |
→ ÉCLAIREUSE |
ÉCLAIREUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bon militaire envoie toujours un éclaireur | хорошая военная тактика - послать разведчика |
éclaireur | разведку |
éclaireur | разведчик |
éclaireur | разведчика |
en éclaireur | в разведку |
en éclaireur | ведущим разведчиком |
en éclaireur | на разведку |
envoie toujours un éclaireur | тактика - послать разведчика |
l'éclaireur | разведчик |
militaire envoie toujours un éclaireur | военная тактика - послать разведчика |
un éclaireur | разведчик |
un Eclaireur | Следопыт |
ÉCLAIREUR - больше примеров перевода
ÉCLAIREUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Envoyez un éclaireur. | - Вышли разведчика. |
Vous accomplirez votre tâche d'éclaireur jusqu'à ce que je sois prêt à marcher contre Osceola. | Вы будете выполнять свою миссию разведчика... до тех пор, пока я не буду готов выступить против Оцеолы. |
Allez en éclaireur avec quelques hommes. | Пойдите в разведку с несколькими людьми. |
Ecoutez, un bon militaire envoie toujours un éclaireur. | Послушайте, есть хорошая военная тактика - послать разведчика. |
Un bon militaire envoie toujours un éclaireur, c'est vous qui le dites. | Есть хорошая военная тактика - послать разведчика. Ты сам так говорил. |
Le meilleur éclaireur et traqueur de la région. | Самый надежный разведчик и следопыт в штате. |
Tu partiras en éclaireur, ce soir. | Ты ночью разведаешь, что там впереди. |
- Un petit vaisseau éclaireur. | Маленький корабль-разведчик, капитан. |
- La taille d'un vaisseau éclaireur. Mais configuration inconnue. | Сенсоры показывают его размером с корабль-разведчик, но конфигурация незнакома. |
La petite taille de l'appareil suggère un vaisseau éclaireur. | Малые размеры корабл* говорят о быстроходном судне-разведчике с одной-двумя особями. |
J'espère qu'en étant éclaireur, je trouverai ma femme, général. | Сэр. Считаю, что поступив в разведку, я смогу найти свою жену, генерал. |
En plus, vous n'avez pas I'air d'un éclaireur. | Кроме того, ты совсем не похож на разведчика. |
Un éclaireur a une certaine allure, comme Kit Carson. | Разведчики выглядят, по-особенному. Как Кит Карсон, например. |
Je voulais être éclaireur, vous avez deviné mon métier juste en me regardant. | Я просился в разведчики, но вы определили мою настоящую профессию, с первого взгляда! |
Et iI veut être éclaireur. | А теперь, просит меня стать разведчиком. |