непр. vi (ê)
1) вылупиться (из яйца)
2) лопнуть, треснуть (о насиженном яйце)
l'œuf est éclos — из этого яйца вылупился цыплёнок
faire éclore des œufs — сажать наседку на яйца; закладывать яйца в инкубатор
3) расцветать, распускаться
4) показываться, появляться, возникать
le jour vient d'éclore — рассвело
son projet est près d'éclore — его замысел близок к осуществлению
ÉCLORE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
éclore | вылупится |
éclore | вылупиться |
éclore | вылупятся |
éclore de sa | вылупилась из |
éclore de sa coquille | вылупилась из скорлупы |
éclore ou | сковородке зашкворчит |
éclore ou devenir une | запищит? На сковородке зашкворчит |
éclore ou devenir une omelette | ЦьIпленком запищит? На сковородке зашкворчит |
va éclore | вылупится |
va-t-il éclore ou devenir une omelette | ЦьIпленком запищит |
va-t-il éclore ou devenir une omelette | ЦьIпленком запищит? На сковородке зашкворчит |
ÉCLORE - больше примеров перевода
ÉCLORE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous allez éclore, un de ces jours. | Тебе уже давно пора вылупиться из яйца. |
- Oui. Des oeufs. Sur le point d'éclore. | Да, капитан, яйца, почти высиженные. |
- Les oeufs ont commencé à éclore. | Кирк слушает. Хотел сказать, что детишки начали вылупляться, капитан. |
Comment peut éclore une fleur déjà flétrie ? | Как может цвести увядший цветок? |
Ce n'est pas trop pour faire éclore cette rose de douceur. | - Вот мой доллар. - Небольшая плата за то, чтоб маленькая роза доброты, спрятанная в каждом из вас, распустилась. |
Il vient d'éclore. | Он вылупился. |
Des fleurs rouges de sang vont éclore de ses poignets. | Прежде всего, красные цветки крови, растущие из ее запястья. |
Ses entrailles vont maintenant entamer une danse sauvage sur son corps et faire éclore beaucoup de fleurs. | А сейчас, ее кишки начнут дикий танец на ее теле и распустятся много цветов. |
Les bouffées d'air chaud provoquent des avalanches, font pousser les fleurs, éclore les larves. | Такой внезапный порыв тепла вызывает сход снежных лавин. Заставляет распускаться цветы, расти личинки насекомых. |
Le but de notre voyage était de faire éclore cette musique ici, au bord de ce qui pouvait être la fin du monde. | Целью было чтобы эта музыка смогла зазвучать здесь, на краю возможного конца света. |
Sous cet extérieur calme et distant, se cache une femme farouche, qui a envie d'éclore. | - Ну же. Где-то под вашей холодной наружностью скрывается страстная женщина, которой хочется выбраться на волю. |
Central, faites éclore les premiers clones. | Центральная, открой 1 -ю партию колб. |
Faites éclore ces fichus clones ! | Открывай, сейчас же! |
Les oeufs vont éclore bientôt. | Они могут вылупиться очень скоро. |
Ils viennent d'éclore. Ces lézards nouveaux-nés mesurent plus de 2, 70 m. | Несколько минут назад из них начали вылупляться... существа размером около 3 метров и они едят. |