À-CÔTÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
130 mètres, à côté du trou | 130 метров, прямо на лужайку |
À côté | В соседней комнате |
à côté | в соседнем номере |
à côte | к плечу |
à côte | о бок |
A coté | рядом |
à coté | рядом с |
à côte à | бок в |
à côte à | о бок в |
à côte à l | бок в |
à côte à l | бок в пределах |
à côte à l | о бок в пределах |
à côte à l'intérieur | бок в |
à côte à l'intérieur | бок в пределах |
à côte à l'intérieur | о бок в пределах |
À-CÔTÉ - больше примеров перевода
À-CÔTÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Au milieu de la forêt, juste à côté de la rivière, | Где-то в лесу, довольно близко к реке, |
J'étais dans celui d'à côté. | Я был в следующем шкафчике. |
Vous ne savez pas ce que c'est d'être assis à coté, impuissant alors que votre meilleure amie devient de plus en plus malade. | Вы не представляете, каково это, сидеть безнадежно, пока лучшей подруге становится все хуже и хуже. |
Je peux m'assoir à côté de toi, ou tu préfères... rester seul ? | Могу я сесть рядом или ты хочешь... побыть один? |
Dit le mec avec un livre ouvert... à côté d'une poubelle. | Грустно произнёс парень с открытым учебником... рядом с открытой бутылкой. |
Tu es à côté de la plaque et je ne peux pas... | У тебя ещё остались сомнения и я не могу... Я не... |
A côté, le tournage du nouveau film commence. | Следующая дверь. Съёмки нового фильма. |
Mary Preston avait toujours vécu à côté. | Мэри Престон жила по соседству. |
Dans un coin de l'hôpital, il y a une petite salle... juste à côté de la morgue ! | Есть такая комнатка в конце флигеля... как раз напротив морга! |
Si je t'attrape à mentir, ce n'est rien à côté de ce qui t'arrivera. | Если я когда-нибудь узнаю, что ты мне врешь... то все остальное тебе покажется цветочками. |
- on sera de retour à minuit. - C'est juste à côté, quoi ! | - Практически как по соседству. |
Il est au bar de la bière à côté, il joue au billard. | - Он играет в бильярд в соседней пивной. |
La dame dans la cabine à côté vous a entendue dire que vous étiez dans l'école publique 62. | Леди в соседней комнате слышала, как вы сказали что ходили в 62-ю школу 10 лет назад. |
On peut parler à côté ? | Можем ли мы выйти в другую комнату? |
Mais écoute, tu vois la femme debout à côté de la fenêtre. | Да слушай же... Смотри,... вот она стоит у окна. |