f
1) шлюз; шлюзный затвор
écluse d'aérage — воздушный шлюз (кессона)
écluse de décharge — спускной шлюз
écluse simple — полушлюз
écluse double — парный шлюз
écluse à sas — камерный шлюз
écluse de chasse — промывной шлюз
••
ouvrir {lâcher} les écluses — дать волю чему-либо, своим чувствам
2) сени, тамбур (газоубежища)
3) межсетевой переход, интерфейс
4) перен. преграда, препона
ÉCLUSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
écluse | шлюз |
ÉCLUSE - больше примеров перевода
ÉCLUSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il y a une petite écluse près de l'entrée du lac. | У истоков озера есть воротца. |
Il y a eu un incident dans une écluse sur l'Escaut pendant la nuit. | Что то случилось с воротами шлюза однажды ночью, на Шельде. |
Ils te fileront à la baille, crevee, à l'ecluse de Conflans! | Твой труп они сбросят в Сену, а твоего отца мы вызовем на опознание того, что от тебя останется! |
Il y a une écluse un peu plus loin ! | Там же шлюз! |
- Hourra ! On écluse au célibat ! | - Выпьем за холостяка. |
Mon oncle a éclusé l'alcool, est allé dans les bois ... et s'est tiré dessus lui-même. | Мой дядя напился и пошел в лес... И выстрелил в самого себя. |
Une écluse, oui. | Да. |
Vous ne pouvez pas lire ici, près de l'écluse. | Нельзя читать здесь у шлюза, окей? |
Pas d'écluse à moins de 2 km, pour pouvoir déplacer les trucs rapidement. | Ни одной плотины в радиусе мили, так что мы можем перемещать их быстро. |
Peut-être est-ce parce qu'hier vous avez tué quelqu'un, et que vous avez éclusé trop de bourbon depuis. | Может, из-за того, что вы вчера кого-то убили а после напивались виски? |
L'écluse va enrober le navire avec la quantité parfaite, Et à ce moment, que nous prenons pour le ciel! | и распылитель покроет корабль достаточным количеством мы в тот же момент взлетим! |
Je suis dans atelier moto à l'écluse de Camden. | Я в мастерской по ремонту мотоциклов в Камден Лок. |
Je ne vais pas te mentir, il était ivre, il a été coincé entre un bateau et une écluse. | Я не стану тебе лгать, он был пьян, застрял между лодкой и шлюзом. |
Il doit y avoir quelque chose de coincé sous l'écluse. | Должно быть, что-то застряло в протоке. |
Quand les tunnels sont pleins, l'écluse s'ouvre et l'eau se déverse dans la rivière. | Когда туннели заполняются, открывают приливные ворота и вода стекает в реку. |