ÉCONOMISTE ← |
→ ÉCOPER |
ÉCOPE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a écopé | получил |
a écopé | приговорен |
a écopé de | приговорен |
écopé | получил |
écope | упрячут |
écopé de huit | всего 8 |
écopé de huit ans | 8 лет |
écopé de huit ans | всего 8 лет |
ÉCOPE - больше примеров перевода
ÉCOPE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est comme ça qu'on écope ! | Черпать нужно так! |
- On a perdu l'écope. | Разве мы недостаточно наловили? |
T'aurais écopé de dix ans si on t'avait attrapé. | Тебе могли 10 лет дать. |
Gunji, emmène ce salaud de suite et qu'il écope pour l'homicide. | Я же вам говорил,так? Дай это тому парню. Придурок. |
La plupart ont été acquittés. Les autres ont écopé de peines légères. | Большинство из подсудимых оправданы, другие получили минимальный срок. |
J'écope ? | Вычерпать воду? |
Une fois, j'ai écopé à ta place. Tu avais juré de me revaloir ça. | Я тебя вьIручил, тьI обещал, что отплатишь. |
S'il y a une inspection, qui c'est, qui écope ? | Я о том и говорю. Что, если придёт инспекция? |
Prenez l'écope dans le seau. Mouillez le moulinet. | Шериф, зачерпни воды, поливай катушку! |
Maintenant on l'a écopé, hein! | Вот и получил по заслугам. |
Si j'écope, on les restitue pour réduire ma peine. | Если меня посадят, я их верну, чтобы скостить себе срок. |
Ta fille tente de le faire évader et écope de 20 ans. | Вот это да. |
Tu as écopé de 7 années de liberté surveillée. | Тебя приговорили к семи годам. |
Vous avez écopé de huit ans pour vol avec coups et blessures. | На этот раз вы вышли после отбывания 8 летнего срока за грабеж с применением насилия. |
Tu as chante avec elle, quand tu etais soul, et on a tous ecope d'une corvee de cigogne ! | Ну, спели при ней разок по пьянке, мы из-за вас "аистом" отстояли. |