ÉCOULEMENT перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ÉCOULEMENT


Перевод:


m

1) сток, стекание; вытекание; протекание; течь

2) перен. течение

écoulement du temps — течение времени

écoulement des jours — течение дней

3) выход, движение, разъезд (людей)

4) сбыт

écoulement des marchandises — сбыт товаров

5) мед. выделение

6) обтекание


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ÉCOTYPE

ÉCOULER




ÉCOULEMENT перевод и примеры


ÉCOULEMENTПеревод и примеры использования - фразы
d'écoulementоттока
écoulement de sangСостояние сосудов
écoulement du sangкровоток жертв
pour stopper l'écoulement du sangчтобы замедлить кровоток жертв
stopper l'écoulement du sangзамедлить кровоток жертв
tuyau d'écoulementводосточная труба
tuyau d'écoulementсточную трубу

ÉCOULEMENTПеревод и примеры использования - предложения
- À l'écoulement des eaux.- Дренаж. Дождевая вода.
Nous avions quelqu'un de très bien, rue de Ponthieu, mais la Direction nous a prié d'utiliser le local pour mieux surveiller l'écoulement de l'or...Вот раньше была отличная на Рю Панту. Но шеф приказал ходить в химчистку при посольстве, так экономнее.
Les étrangers désobéissent. Ils inversent l'écoulement.Они поворачивают сигналы в неправильном направлении.
- Je veux d'abord vérifier l'écoulement.- Я хочу знать, что кровотечения нет.
D'antiques ordinateurs alignés dans les entrailles de la planète, comptent le sombre écoulement des millénaires, et l'âge commence à peser sur leurs mémoires centrales poussiéreuses.ƒревние компьютеры, выстроенные в р€д в длинных пещерах глубоко в чреве планеты отстукивают тьму тыс€челетий, и века медленно т€нутс€ в их пыльных датабанках.
Ou pour le sort des amants. Ou pour l'écoulement du temps.Может быть, ему нравится наблюдать мучения любовников или смотреть, как течет время.
La vrille à plat du F-14 fut provoquée par l'interruption de l'écoulement d'air dans le moteur droit.Командир проводимого расследования: Мы установили неисправность... самолета Ф-4 из-за проникновения воздуха... в двигатель по правому борту корабл*.
L'énergie intérieure est comme l'écoulement de l'eau.Внутренняя энергия подобна бегущему потоку. Внутренний покой подобен... неподвижной горе.
Il y a un gros écoulement de liquide céphalo-rachidien.Я пальцем нащупал конец раны .
L'écoulement de coladrium a été endommagé.Поток коладриума был поврежден.
- De ce qu'est un écoulement de coladrium.- Сначала узнаю, что такое поток коладриума.
En réalité, l'écoulement du temps est inchangé.На самом деле, ход времени остается неизменным.
- pour boucher l'écoulement.- ... затыкающий пальцем дыру в дамбе.
Et juste pour encourager à une participation citoyenne, vous laissez la foule qui est dans le stade controler la vitesse de l'écoulement !Ну и чтобы приободрить зрителей можно позволить кому-нибудь из толпы на стадионе контролировать скорость верёвки.
C'est quoi cet écoulement salé ?Что это за солёная вода?


Перевод слов, содержащих ÉCOULEMENT, с французского языка на русский язык


Перевод ÉCOULEMENT с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki