ÉCOUTÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
18 mois de mise sur écoute | 18 месяцев прослушки |
7-7-0-5, j'écoute | 7-7-0-5, прием |
a écouté cette | слушал эту |
a jamais écouté | слушать |
à l'écoute | оперативно реагирующих |
à l'écoute | с нами |
À l'écoute | Слушаю |
à l'écoute ce soir | на нашу волну |
à l'écoute des | оперативно реагирующих на |
à l'écoute des besoins | оперативно реагирующих на нужды |
à l'écoute pour plus | с нами для дальнейших |
à l'écoute pour plus de | с нами для дальнейших |
à l'écoute pour plus de détails | с нами для дальнейших подробностей |
a mis sur écoute | прослушивать его телефон |
a pas écouté | меня не слушала |
ÉCOUTÉ - больше примеров перевода
ÉCOUTÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ecoute, je... [SOUPIR] | Слушай, я... |
Ecoute, on joue à un jeu. | Слушай, мы играем в игру. |
-Ecoute moi! | Это важно. |
Ecoute, Charlie. | Смотри, Чарли. |
Écoute, Darryl, j'étais pas à mon meilleur niveau... | Слушай, Дэррил. Я знаю, что не показа там высший класс... |
Pourquoi je ne t'écoute pas ? | О, господи, почему я тебя не послушала? |
Paula, écoute-moi. | Паула, послушай меня. |
Greg, écoute-moi. | Грег, послушай меня. |
"Ecoute-moi, insatiable créateur ! Toi qui génères et qui détruis Toi aux désirs jamais assouvis ! | неутолимый созидатель! взываю к тебе! |
Abdal, approche et écoute. | Абдал... приблизься и слушай меня. |
"Écoute, frère, je me demande... ne pourrions-nous pas prier avant de nous embarquer dans une telle entreprise ?" | "Послушай, Брат... а помолиться-то мы и забыли перед тем, как пойти на такое? |
Ecoute, quand tu parles de toi, il faut dire " je" . | Послушай, о себе надо говорить "я" . |
Non. Ecoute, quand tu parles de toi, il faut dire " je". | Нет, послушай, о себе надо говорить "я ". |
Maintenant écoute, Altesse, j'ai une proposition." | "...п'слушайте... В...соч'ство... У м'ня... есть...пр...пр-дл'жение..." |
- Et si j'écoute pas ? | - Что ж, а вдруг не услышу. |