гайка
écrou à oreilles, écrou à ailettes — барашек, крыльчатая гайка
écrou de serrage — контргайка
écrou de mouvement — ходовая гайка
II m1) занесение (арестованного) в тюремную книгу
2) заключение под стражу
ordre d'écrou — приказ о взятии под стражу
levée d'écrou — освобождение из-под стражи
régistre d'écrou — тюремная книга, список заключённых
ÉCRIVASSIÈRE ← |
→ ÉCROUE |
ÉCROU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
écrou | винт |
écrou | гайка |
écrou | гайки |
écrou | гайку |
L'écrou | Гайка |
l'écrou | что гайка |
ÉCROU - больше примеров перевода
ÉCROU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
SPectaturs sont priés écrou tu muve abuut pendant la uf Lecture cuurse | Извините. - А здесь есть мороженое? |
Qu'est-ce un écrou de punch. | Вот облом. |
Il est débile, cet écrou ! | ƒавай! "ы тупоголовый! |
Et même si ça vous sonne ridicule, depuis ce récital, chez les Blonsky, vous êtes glissée dans ma tête comme un écrou sur un boulon. | Можете смеяться, но после концерта у Блонски вы ввинтились мне в голову, как болт в гайку! |
Vous ne pouvez pas faire l'eau sans frapper votre écrou sur une bible. | У нас ведь церковь Думаешь не нашли бы вам библию. |
Un écrou de plus et elle est prête. | Прибавим чуть-чуть мощности, и будет готова к рождеству. |
Impossible de sortir une vis ou un écrou de l'Est sans pots-de-vin. | Из Восточного Блока без взятки не вывести ни гайки, ни винта. |
Un pour la vis, et un autre pour l'écrou. | Одна взятка за гайку, другая за винт... Энди, послушайте... |
Dans la bibliothèque, sur l'étagère du haut, derrière "Le tour d'écrou". | Книжный шкаф, верхняя полка, рядом со "Сбавь обороты". |
T'as plus de talent dans un seul écrou que les autres coureurs sous leur carrosserie. | В вашей подвеске таланта больше, чем в целом корпусе у некоторых машин. |
Mais voilà... Jack n'a pas de serpent tatoué sur le visage. Ou d'écrou d'acier qui lui transperce le pénis. | Да, но Джек не змея татуировка в лицо или пирсинг в пенисе. |
Assure-toi de bien le remettre derrière "Le Tour d'écrou" quand tu as fini. | Просто не забудь положить её за "Поворот винта" когда насмотришься. |
Il va te falloir un contre-écrou là dessus. | Тут надо закрутить. |
J'ai pas besoin de contre-écrou. | Ничего законтривать тут не надо. |
Serrer l'écrou sur le manche principal sans le décrocher. | Затянем гайкой ручку. Не очень сильно. |