f ист.
1) лист пергамента; грамота; список
écroues de la maison du roi — расходы королевского дома
2) список получателей тальи
ÉCROU ← |
→ ÉCROUELLES |
ÉCROUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ÉCROUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il est aussi vrai qu'on vous a écroué pour viol. | Также сказано, что вас посадили... за изнасилование. |
Déplacer une phrase et a structure s'écroue. | Замените одну фразу, и все построение развалится. |
Sur la foi de ce libelle infâme vous l'avez écroué ? | Из-за этой белиберды, этой пакости вы его арестовали? |
Le viol d'hier soir ... est identique à celui pour lequel on vous a écroué. | На самом деле, вы должны также понимать: |
Le Juge Hathorne a écroué 14 autres personnes. | Судья Хаторн приговорил еще 14 человек к заключению вчера вечером. |
A vous de décider. Soit vous me dites qui accuse M. Putnam... soit je vous écroue, et l'on vous forcera à répondre à nos questions. | Ну так решайте, или Вы называете имя того человека, который обвиняет г.Путнэма ... или Вы будете сидеть в тюрьме пока мы не вызовем Вас для дачи показаний. |
Le pirate le plus recherché du monde a été écroué rapidement... Arrêté mercredi dans un immeuble résidentiel... | "Кевин Митник был арестован рано утром в среду..." |
A-t-il été écroué? Bien sûr que non. | Отправили ли Лонгфелло Дидса за решётку? |
Ils respectent trop l'éthique et j'ai trop peur d'être écroué. | Форман и Кэмерон слишком нравственны для этого, а я слишком напуган тем, что меня засудят. |
toujours aujourd'hui, peu après midi, un homme âgé de 35 ans, suspecté d'avoir tué sa compagne, une jeune femme de 25 ans, a été arrêté par la police de Tôkyô, et écroué pour homicide. | Следующий репортаж: в квартале Сибуйя Был арестован 35-тилетний Тофудзи Наоки |
Il a besoin d'être maté et écroué. | Лео, его нужно арестовать и отправить в тюрьму . |
Il peut être écroué. Tu crois ? | Возможно, его отправят в тюрьму. |
Mais on doit se dépêcher parce que tu vas descendre pour être écroué dans quelques secondes et ça ne sera plus de mon ressort. | Но нам нужно спешить. Потому что тебя скоро увезут в участок, и тогда я уже не смогу помочь. |
ce travail d'écroue, massacré la pauvre Lisa pour le plaisir. | Этот псих убил Лизу не для веселья. |
Il s'avère que son frère, Matthew, a été écroué il y a des années pour sollicitation. | Оказалось, что его брата, Мэтью арестовали пару лет назад за домогательство. |