EFFAROUCHÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
effarouché | застенчивы |
effarouche | отворачивается от |
effarouche pas | отворачивается от |
effarouché Tu | застенчивы. Вы |
effarouché Tu peux | застенчивы. Вы можете |
effarouché Tu peux être | застенчивы. Вы можете быть |
effarouché Tu peux être embarrassé | застенчивы. Вы можете быть робки |
être effarouché | быть застенчивы |
être effarouché Tu | быть застенчивы. Вы |
être effarouché Tu peux | быть застенчивы. Вы можете |
être effarouché Tu peux être | быть застенчивы. Вы можете быть |
l'effarouche | отворачивается от |
l'effarouche pas | отворачивается от |
L'épée ne l'effarouche | не отворачивается от меча |
L'épée ne l'effarouche pas | не отворачивается от меча |
EFFAROUCHÉ - больше примеров перевода
EFFAROUCHÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est tendre et doux, chaud et accommodant, profondément lyrique, mais cependant fragile et effarouché, comme un tout petit lapin blanc. | Это имя мягкое и нежное, тёплое и покладистое, глубоко чувственное и всё же ласковое и ранимое, как маленький белый зайчик. |
- Vous l'avez effarouché ! - Que faisiez-vous ? | Вообще-то, я ловлю птиц для Царицы Ночи. |
Un signe de croix l'effarouche. | Изображение креста отпугивает его. |
"Une hostie consacrée effarouche le vampire." | Освящённая облатка преграждает его путь. |
Ne faites pas l'effarouché. | Ваша щепетильность меня поражает. |
Ne t'effarouche pas. | Не нужно это так говорить. |
Surtout... ne l'effarouche pas. | Не раздражай его. |
Il s'effarouche d'un rien. | Видимо, его легко испугать. |
Effarouché, il s'enfuit. | Он испугался и убежал. |
"La balle file comme un paon effarouché". | - "Мяч летит испуганным фавном". - Дабл-ю Си Филдс! |
Tu peux être effarouché Tu peux être embarrassé | Вы можете быть застенчивы. Вы можете быть робки. |
Il se rit de la peur, ne craint rien. L'épée ne l'effarouche pas. | он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча; |
L'épée ne l'effarouche pas. | И не отворачивается от меча; |
Si vous avez écrit la vérité dans vos annales, vous y lirez que, tel un aigle dans un colombier, j'ai effarouché tous vos Volsques à Corioles, et j'étais seul ! | ! как разогнал словно птичек в Кориолах. Один я сделал это. |
Ne fais pas ton chat effarouché. | Не пугайся, котик. |