vt
исполнять, производить, совершать, осуществлять
effectuer un paiement — производить платёж
effectuer le transport — производить перевозки
effectuer un projet — осуществить замысел
effectuer une réforme — провести реформу
EFFECTUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à celui -ci d'effectuer | Агентству возможностей для выполнения |
à celui -ci d'effectuer | Агентству возможностей для выполнения самых |
a demandé à effectuer | испрашиваемого |
a demandé à effectuer dans | испрашиваемого |
à effectuer | возникающих |
à effectuer dans leur pays | их стран |
à effectuer dans leur pays et | их стран, а |
à effectuer dans leur pays et de | их стран, а также |
à effectuer en | возникающих в |
à effectuer en cours | возникающих в течение |
à effectuer en cours d | возникающих в течение |
à effectuer pour l'Opération | для Операции |
à effectuer pour la Force | для Сил |
à effectuer pour la Mission | для Миссии |
achats à effectuer | закупки |
EFFECTUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je dois effectuer une visite de courtoisie à un protecteur local. | Нанесу визит некоторым покровителям, которые здесь живут. |
La réussite dépend de la précision de chacun à effectuer sa mission. | Наш успех зависит от точности, с которой каждый выполняет свои задания. |
Acheter de jolis vêtements à votre épouse. Effectuer quelques voyages d'affaires à New York. | Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу? |
Vous pourriez habiter la plus jolie maison de la ville. Acheter de jolis vêtements à votre épouse. Effectuer quelques voyages d'affaires à New York. | Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу? |
Je vais maintenant effectuer une double pirouette. | Сейчас я исполню двойной пируэт. |
Il y avait encore devant nous un grand voyage à effectuer | на нашем пути лежало почти все прошлое нашей Земли. |
Ce virage— Montrez-moi comment l'effectuer. | Эй, та твоя бочка... покажи мне, как ты её делаешь. |
Je vous le dirai si vous me montrez comment effectuer ce virage serré. - Je ne peux pas. | Я покажу тебе, если и ты покажешь. |
La flotte cilicienne a dû effectuer un repli stratégique... et s'est retirée. | В силу военной обстановки, киликийский aлот... был вынужден покинуть бухту. |
Vous êtes habilitée à effectuer des transactions financières ? Si je vous donne deux dollars, je peux avoir un café et de la monnaie ? | Мистер Рассел, мне очень жаль прерывать ваши размышления, но ваша шипучка готова. |
Je pense que nous allons... effectuer la simulation d'attaque comme prévu, sous votre responsabilité, ma chère, une fois que nous serons d'accord... | Да, как и планировалось, мы выступим с притворной атакой. Это под твою ответственность, моя дорогая. Время тоже надо согласовать. |
Nous allons effectuer une démonstration complète. | Теперь капитан Кирк увидит полную демонстрацию. |
On m'a emmené sous la surface pour effectuer quelques réparations. | Меня забрали под землю, чтобы как следует подлатать. Это непостижимо. |
- J'ai une opération à effectuer... | А теперь, так как мне предстоит операция, - и мы оба там нужны... |
Je dois effectuer une étude plus approfondie de la créature. | Невозможно сказать, капитан, пока я не исследую существо. |