vt
1) (qn de qch) поить (животных)
2) (qch de qch) обильно смочить, напоить влагой (растения, землю); пропитать; увлажнить
être abreuvé de larmes — быть мокрым от слёз
3) перен. осыпать
abreuver de chagrins — причинять большие огорчения
abreuver d'injures — осыпать оскорблениями
abreuver de caresses — осыпать ласками
être abreuvé de qch — быть утомлённым, пресыщенным чем-либо
4) стр. проолифить, прошпаклевать; загрунтовать
•
ABREUVEMENT ← |
→ ABREUVOIR |
ABREUVER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
abreuver | напоить |
abreuver | поить |
abreuver les chevaux | напоить лошадей |
ABREUVER - больше примеров перевода
ABREUVER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Les Espagnols adorent l'heure de vérité, mourir sous la contrainte et abreuver la terre de leur sang. | Испанцы ждут момента истины. Они готовы умереть и окропить землю своей кровью. |
Allons les abreuver. | Надо их напоить. |
Je pourrais vous abreuver d'informations | - Факты я бы - мог предвидеть, - Что нас ждёт? |
Nous n'allons pas lâcher, tempérer, détourner, remettre à plus tard... contourner, tronquer ou encore troquer un seul de nos objectifs... à cause de je ne sais quelle ineptie dont on essayerait... de nous abreuver dans les jours, les semaines ou les mois à venir. | Мы не собираемся остановить, смягчить, обойти, отложить обойти, заменить или обменять одну из наших целей или позволить какой-нибудь нелепой ерунде встать на нашем пути в следующие несколько дней, недель и месяцев. |
Sinon, pourquoi continuer à abreuver les joueurs? | Иначе, они не продолжали бы поить футбольных игроков. |
Là où les grands éléphants assoiffés viennent s'abreuver | Пока по ним не ступит слон, Могучей жаждою влекомый, |
C'est comme s'abreuver à une source chaude jaillissante. | Такой горячий, будто я пью весеннюю воду из глубин. |
Tu aimes t'abreuver à la fontaine de jouvence ? | Так тебе нравится пить из фонтана молодости? |
Je dois dire ça sinon il va m'abreuver de paroles. | Я вынужден так сказать, а то он будет говорить вечно. |
Va abreuver les chevaux. | Иди напои лошадь. |
Laisse-moi m'abreuver de ton sang. | Мне нужна твоя кровь. |
Le fait de s'abreuver d'une salope ensemble, ne fait pas de nous Oprah et Gayle | То, что мы пили сучку вместе, не делает нас лучшими подружками. |
J'aime m'abreuver à la source. | Я предпочитаю непосредственный источник. |
Quand ils n'ont pas bu depuis longtemps, il faut les abreuver progressivement. | Если им давно не давали воды, следует поить их постепенно. |
Dès que tu a gagné leur confiance. l'objection est de les ramener vers nous et de les abreuver de fausses informations. | Завовевав их доверие, ты должен был передавать нам данные, а им скармливать заранее подготовленную дезинформацию. |