f
эффективность
haute efficience — высокая эффективность
efficience scolaire — успеваемость (школьная)
EFFICACITÉ ← |
→ EFFICIENT |
EFFICIENCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de l'efficience de | результативности |
de l'efficience de l'aide humanitaire | результативности гуманитарной помощи |
efficacité et de l'efficience de | эффективности и результативности |
efficacité et l'efficience | эффективности и действенности |
efficacité, la responsabilité, l'efficience | действенное, ответственное, эффективное |
efficience | результативности |
efficience | эффективности |
efficience de | результативности |
efficience de | эффективности |
efficience de l'aide humanitaire | результативности гуманитарной помощи |
efficience et | эффективное и |
efficience et la | эффективное и |
efficience et la transparence | эффективное и гласное |
efficience et la transparence de | эффективное и гласное |
efficience et la transparence de l | эффективное и гласное |
EFFICIENCE - больше примеров перевода
EFFICIENCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Oui, l'efficience du changement est à 0,008 en deçà du degré théorique. | Думаю, дело в том, что эффективность преобразования на 0,008 меньше, чем по нашим расчётам. |
Et sans lui, j'irais me battre sans pouvoir établir de communication radio avec efficience que ce soit avec notre unité, avec d'autres éléments du bataillon, ou avec le support aérien. | А без моей рации я пойду на войну лишённый быстрой и эффективной радио связи с нашими подразделениями, с другими частями батальона, с воздушной поддержкой. |
Avec ce 1,5 %, on remarque une augmentation immédiate de la capacité cellulaire, de l'efficience musculaire, de l'oxygénation... | Но эти полтора процента немедленно увеличивают темпы роста клеток, мышечную активность, оксигенацию... |
Avec cette technologie qui accroît l'efficience de l'engin, le haut voltage de la batterie au lithium donne assez d'énergie que pour pouvoir utiliser la voiture de façon électrique | Благодаря новым мощным заводам увеличена эффективность Высоковольтного литий-ионного аккумулятора, обеспечивающего достаточную мощность для управления в полностью-электрическом режиме для коротких поездок - очень разумно. |
S'il vous plait. Je suis ouvert à toutes idées à propos d'efficience. | Пожалуйста, я открыт любым идеям насчёт эффективности. |
Et bien, je suppose qu'il est possible que nous ayons été un peu enthousiates dans la poursuite de notre recherche d'efficience. | Я думаю, возможно, что мы немного увлеклись в нашем стремлении повысить эффективность... |
Vous êtes à mes yeux la personne la plus à même d'épauler avec efficience François Roban. Vous connaissez déjà une partie du dossier. | Полагаю, вы самый подходящий кандидат для работы с Франсуа Робаном... потому что вы уже знакомы с делом. |
On pourrait améliorer l'efficience opérationnelle. | Мы повысим продуктивность. |
25. Souligne qu'il faut continuer d'améliorer de manière générale l'efficacité, l'efficience, la gestion et l'impact des programmes d'aide au développement exécutés par les organismes des Nations Unies et se félicite des mesures prises à cette fin ; | 25. подчеркивает необходимость постоянного всестороннего повышения действенности, эффективности, управления и результативности деятельности системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и приветствует предпринятые с этой целью шаги; |
Sachant que l'efficacité, l'efficience et la transparence de l'administration publique, aux niveaux national et international, ont un rôle décisif à jouer dans la réalisation des principaux objectifs énoncés dans la Déclaration du MillénaireVoir résolution 55/2., | признавая, что действенное, эффективное и гласное государственное управление как на национальном, так и на международном уровне призвано играть центральную роль в осуществлении главных целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2., |
52. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance humaine et financière dont il a besoin pour s'acquitter de son mandat avec efficience, efficacité et célérité, et pouvoir lui présenter un rapport d'activité à sa cinquante-huitième session ; | 52. просит Генерального секретаря оказать Специальному докладчику всю необходимую кадровую и финансовую поддержку, с тем чтобы он мог действенно, эффективно и оперативно выполнять свой мандат и представить предварительный доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии; |
2. Réitère que l'efficacité, la responsabilité, l'efficience et la transparence de l'administration publique, aux niveaux national et international, ont un rôle décisif à jouer dans la réalisation des objectifs convenus au plan international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du MillénaireVoir résolution 55/2. et, dans ce contexte, souligne qu'il est nécessaire de promouvoir le renforcement des capacités administratives et de gestion du secteur public, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition ; | 2. вновь подтверждает, что действенное, ответственное, эффективное и гласное государственное управление как на национальном, так и на международном уровне призвано играть ключевую роль в осуществлении согласованных на международном уровне целей, в том числе целей, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных НацийСм. резолюцию 55/2., и в связи с этим подчеркивает необходимость укрепления национальных усилий по наращиванию административного и управленческого потенциала государственного сектора, в частности в развивающихся странах и странах с переходной экономикой; |
3. Invite la Commission à prendre dûment en compte toutes les vues exprimées par les États Membres concernant l'examen du régime des traitements et indemnités, en ayant à l'esprit que les mesures finalement proposées devraient viser à accroître l'efficacité et l'efficience des secrétariats des organismes des Nations Unies, conformément aux principes énoncés au paragraphe 12 du rapport de la CommissionDocuments officiels de l'Assemblée générale, cinquante-septième session, Supplément no 30 (A/57/30). ; | 3. предлагает Комиссии должным образом учесть все мнения, высказанные государствами-членами в отношении обзора системы вознаграждения, пособий и льгот, исходя из того, что любые окончательные предложения должны быть направлены на повышение результативности, а также эффективности работы секретариатов организаций системы Организации Объединенных Наций согласно принципам, изложенным в пункте 12 доклада КомиссииОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят седьмая сессия, Дополнение № 30 (А/57/30).; |
Prenant note également des résolutions GC(46)/RES/9A, relative aux mesures pour renforcer la coopération internationale dans les domaines de la sûreté nucléaire, de la sûreté radiologique et de la sûreté des déchets, GC(46)/RES/9B, relative à la sûreté du transport, GC(46)/RES/9C, relative à la formation théorique et pratique, GC(46)/RES/9D, relative à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire et à la Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique, GC(46)/RES/10, relative au renforcement des activités de coopération technique de l'Agence, GC(46)/RES/11A, relative au renforcement des activités de l'Agence concernant les sciences, la technologie et les applications nucléaires, GC(46)/RES/11B, relative aux connaissances nucléaires, GC(46)/RES/11C, relative aux activités de l'Agence visant à mettre au point des techniques nucléaires innovantes, GC(46)/RES/11D, relative à l'appui à la Campagne panafricaine d'éradication de la tsé-tsé et de la trypanosomiase, GC(46)/RES/12, relative au renforcement de l'efficacité et à l'amélioration de l'efficience du système des garanties et à l'application du modèle de protocole additionnel, GC(46)/RES/13, relative à la sécurité nucléaire - état d'avancement des mesures de protection contre le terrorisme nucléaire, et GC(46)/RES/16, relative à l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, que la Conférence générale de l'Agence a adoptées à sa quarante-sixième session ordinaire, le 20 septembre 2002, | принимая к сведению далее резолюции GC(46)/RES/9 A о мерах по укреплению международного сотрудничества в области ядерной безопасности, радиационной безопасности и безопасности отходов, GC(46)/RES/9 B о безопасности перевозок, GC(46)/RES/9 С об учебе и подготовке кадров, GC(46)/RES/9 D о Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии и Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации, GC(46)/RES/10 об укреплении деятельности Агентства в области технического сотрудничества, GC(46)/RES/11 A об укреплении деятельности Агентства, связанной с ядерной физикой, технологией и ее применением, GC(46)/RES/11 В о знаниях в ядерной области, GC(46)/RES/11 C о деятельности Агентства по разработке новаторских ядерных технологий, GC(46)/RES/11 D о поддержке Панафриканской кампании по искоренению мухи цеце и трипаносомоза, GC(46)/RES/12 о повышении эффективности и действенности системы гарантий и применении Типового дополнительного протокола, GC(46)/RES/13 о ядерной безопасности - прогрессе в области мер по защите от ядерного терроризма и GC(46)/RES/16 о применении гарантий Агентства на Ближнем Востоке, принятые 20 сентября 2002 года Генеральной конференцией Агентства на ее сорок шестой очередной сессии, |
5. Conformément aux engagements pris par les États membres de l'Agence en matière de garanties et compte tenu de l'importance de l'objectif que constitue l'application universelle du système de garanties de l'Agence, prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait de mettre en vigueur les accords de garanties généralisées dans les meilleurs délais, affirme que des mesures visant à renforcer l'efficacité du système de garanties et à en améliorer l'efficience afin de détecter les matières et les activités nucléaires non déclarées doivent être appliquées rapidement et sans exception par tous les États et les autres parties concernés, conformément aux engagements internationaux qu'ils ont contractés, souligne l'importance du système de garanties de l'Agence, y compris les accords de garanties généralisées et également le modèle de protocole additionnel qui figurent parmi les principaux éléments du système, prie tous les États concernés et les autres parties aux accords de garanties qui ne l'ont pas encore fait de signer sans retard les protocoles additionnels, prie les États et les autres parties aux accords de garanties qui ont signé les protocoles additionnels de prendre les dispositions voulues pour leur donner effet dès que leur législation nationale le permettra, engage le secrétariat de l'Agence et les États membres qui appliquent des éléments du plan d'action décrit dans la résolution GC(44)/RES/19 à poursuivre leurs efforts à cet égard, selon qu'il conviendra et sous réserve des ressources disponibles, et à examiner les progrès accomplis dans ce sens, et recommande aux autres États d'envisager et d'appliquer des éléments du plan d'action, selon qu'il conviendra, afin de faciliter l'entrée en vigueur des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels, se félicite que l'Agence ait achevé la mise au point du cadre conceptuel des garanties intégrées visé dans le document GOV/2002/8, et demande au secrétariat d'appliquer les garanties intégrées à titre prioritaire et de manière efficace et efficiente du point de vue du coût, sachant que certains éléments du cadre conceptuel seront encore développés ou améliorés en fonction de l'expérience, de la poursuite des activités d'évaluation et des progrès de la technique ; | 5. согласно соответствующим обязательствам государств-членов о гарантиях и учитывая важность обеспечения универсального применения системы гарантий Агентства, настоятельно призывает все государства, которые еще не ввели в действие всеобъемлющие соглашения о гарантиях, сделать это как можно быстрее, подтверждает, что меры по повышению эффективности и действенности системы гарантий в целях выявления незаявленного ядерного материала и незаявленных видов деятельности должны быть приняты быстро и во всем мире всеми заинтересованными государствами и другими сторонами согласно их соответствующим международным обязательствам, подчеркивает значение системы гарантий Агентства, включая всеобъемлющие соглашения о гарантиях, а также Типовой дополнительный протокол, которые входят в число важнейших элементов этой системы, просит все заинтересованные государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые еще не сделали этого, быстро подписать дополнительные протоколы, просит государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые подписали дополнительные протоколы, принять необходимые меры для обеспечения их вступления в силу, как только это позволит их внутригосударственное законодательство, принимая к сведению план действий, изложенный в резолюции GC(44)/RES/19, рекомендует секретариату Агентства и тем государствам-членам, которые осуществляют элементы этого плана действий, продолжать свои усилия в этом направлении соответствующим образом и с учетом наличия ресурсов и сделать обзор прогресса, достигнутого в этой области, и рекомендует другим государствам-членам рассмотреть вопрос об осуществлении элементов этого плана действий соответствующим образом, с тем чтобы содействовать вступлению в силу соглашений о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов к ним, приветствует завершение работы Агентства по подготовке концептуальных рамок комплексных гарантий, которые изложены в документе GOV/2002/8, и просит секретариат применять комплексные гарантии на первоочередной основе эффективным и экономически целесообразным образом, признавая, что элементы концептуальных рамок будут и в дальнейшем дорабатываться или уточняться в свете накопленного опыта, последующей оценки и развития тех-ники; |