EFFICIENTE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

EFFICIENTE


Перевод:


adj (fém от efficient)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

EFFICIENT

EFFIGIE




EFFICIENTE перевод и примеры


EFFICIENTEПеревод и примеры использования - фразы
plus efficienteболее эффективно

EFFICIENTEПеревод и примеры использования - предложения
Notre administration moderne, efficiente changera tout celaНаше современное эффективное управление все изменит.
Elle compense l'absence, ici de l'être aimé, en procurant une jouissance purement mentale, irréelle, dans un certain sens, mais néanmoins efficiente.Это компенсирует отсутствие возлюбленного удовольствием чисто психологическим. Казалось бы, невозможным, но действенным.
57. Prie le Secrétaire général de recruter rapidement le personnel nécessaire, grâce à une planification efficace et à une simplification des pratiques et procédures de gestion du personnel, conformément aux dispositions de sa résolution 55/238 du 23 décembre 2000, afin d'éviter qu'un taux de vacance de postes élevé ne nuise en quoi que ce soit à l'exécution efficace et efficiente des programmes et activités prescrits ;57. просит Генерального секретаря оперативно осуществлять набор сотрудников посредством надлежащего планирования и упорядочение кадровой практики и процедур в соответствии с положениями резолюции 55/238 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года, с тем чтобы избежать неблагоприятного воздействия высокой доли вакантных должностей на эффективное и результативное осуществление утвержденных программ и мероприятий;
5. Conformément aux engagements pris par les États membres de l'Agence en matière de garanties et compte tenu de l'importance de l'objectif que constitue l'application universelle du système de garanties de l'Agence, prie instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait de mettre en vigueur les accords de garanties généralisées dans les meilleurs délais, affirme que des mesures visant à renforcer l'efficacité du système de garanties et à en améliorer l'efficience afin de détecter les matières et les activités nucléaires non déclarées doivent être appliquées rapidement et sans exception par tous les États et les autres parties concernés, conformément aux engagements internationaux qu'ils ont contractés, souligne l'importance du système de garanties de l'Agence, y compris les accords de garanties généralisées et également le modèle de protocole additionnel qui figurent parmi les principaux éléments du système, prie tous les États concernés et les autres parties aux accords de garanties qui ne l'ont pas encore fait de signer sans retard les protocoles additionnels, prie les États et les autres parties aux accords de garanties qui ont signé les protocoles additionnels de prendre les dispositions voulues pour leur donner effet dès que leur législation nationale le permettra, engage le secrétariat de l'Agence et les États membres qui appliquent des éléments du plan d'action décrit dans la résolution GC(44)/RES/19 à poursuivre leurs efforts à cet égard, selon qu'il conviendra et sous réserve des ressources disponibles, et à examiner les progrès accomplis dans ce sens, et recommande aux autres États d'envisager et d'appliquer des éléments du plan d'action, selon qu'il conviendra, afin de faciliter l'entrée en vigueur des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels, se félicite que l'Agence ait achevé la mise au point du cadre conceptuel des garanties intégrées visé dans le document GOV/2002/8, et demande au secrétariat d'appliquer les garanties intégrées à titre prioritaire et de manière efficace et efficiente du point de vue du coût, sachant que certains éléments du cadre conceptuel seront encore développés ou améliorés en fonction de l'expérience, de la poursuite des activités d'évaluation et des progrès de la technique ;5. согласно соответствующим обязательствам государств-членов о гарантиях и учитывая важность обеспечения универсального применения системы гарантий Агентства, настоятельно призывает все государства, которые еще не ввели в действие всеобъемлющие соглашения о гарантиях, сделать это как можно быстрее, подтверждает, что меры по повышению эффективности и действенности системы гарантий в целях выявления незаявленного ядерного материала и незаявленных видов деятельности должны быть приняты быстро и во всем мире всеми заинтересованными государствами и другими сторонами согласно их соответствующим международным обязательствам, подчеркивает значение системы гарантий Агентства, включая всеобъемлющие соглашения о гарантиях, а также Типовой дополнительный протокол, которые входят в число важнейших элементов этой системы, просит все заинтересованные государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые еще не сделали этого, быстро подписать дополнительные протоколы, просит государства и другие стороны соглашений о гарантиях, которые подписали дополнительные протоколы, принять необходимые меры для обеспечения их вступления в силу, как только это позволит их внутригосударственное законодательство, принимая к сведению план действий, изложенный в резолюции GC(44)/RES/19, рекомендует секретариату Агентства и тем государствам-членам, которые осуществляют элементы этого плана действий, продолжать свои усилия в этом направлении соответствующим образом и с учетом наличия ресурсов и сделать обзор прогресса, достигнутого в этой области, и рекомендует другим государствам-членам рассмотреть вопрос об осуществлении элементов этого плана действий соответствующим образом, с тем чтобы содействовать вступлению в силу соглашений о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов к ним, приветствует завершение работы Агентства по подготовке концептуальных рамок комплексных гарантий, которые изложены в документе GOV/2002/8, и просит секретариат применять комплексные гарантии на первоочередной основе эффективным и экономически целесообразным образом, признавая, что элементы концептуальных рамок будут и в дальнейшем дорабатываться или уточняться в свете накопленного опыта, последующей оценки и развития тех-ники;
6. Souligne qu'il est important de créer des mécanismes de répartition des attributions et des responsabilités qui fonctionnent de façon efficace et efficiente ;6. обращает особое внимание на важное значение создания реальных, действенных и эффективных механизмов обеспечения ответственности и подотчетности;
Estimant qu'une administration publique efficace, responsable, efficiente et transparente, aux niveaux national et international, est un facteur clef du développement,признавая, что действенное, подотчетное, эффективное и транспарентное государственное управление как на национальном, так и на международном уровне является одним из ключевых факторов развития,
9. Réaffirme qu'il faut que la présence des Nations Unies au niveau des pays soit plus efficace, efficiente, cohérente, coordonnée et performante, et que le rôle du plus haut fonctionnaire résident des Nations Unies, responsable de la coordination de l'aide humanitaire fournie par les organismes des Nations Unies, doit être renforcé, notamment du point de vue des pouvoirs, des ressources et de la responsabilité ;9. вновь заявляет о необходимости более эффективного, результативного, последовательного, скоординированного и лучше организованного присутствия Организации Объединенных Наций в странах при повышении роли старшего должностного лица-резидента Организации Объединенных Наций, отвечающего за координацию гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций, включая обеспечение соответствующих полномочий, ресурсов и подотчетности;
19. Demande au Secrétaire général de prendre, sur la base de son rapport sur l'amélioration du Fonds central autorenouvelable d'urgenceA/60/432. et en consultation avec toutes les parties prenantes, toutes les dispositions voulues en matière d'administration et de gestion pour faciliter la mise en œuvre de la composante dons et de mettre en place des mécanismes appropriés s'agissant de présenter des rapports et de rendre des comptes, afin que les ressources allouées par l'intermédiaire du Fonds soient utilisées de la manière la plus efficiente, efficace et transparente possible ;19. призывает Генерального секретаря, действуя на основе его доклада о реорганизации Центрального чрезвычайного оборотного фондаA/60/432. и в консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, принять необходимые управленческие и административные меры в целях содействия созданию дотационного элемента и учреждения соответствующих механизмов по представлению докладов и обеспечению подотчетности, с тем чтобы средства, распределяемые через Фонд, использовались как можно более эффективно, результативно и транспарентно;
18. Demande à la communauté internationale d'apporter son soutien aux interventions renforcées, conformément aux recommandations du Partenariat visant à faire reculer le paludisme, afin d'en assurer la mise en œuvre rapide, efficiente et efficace, de renforcer les systèmes de santé afin de surveiller la contrefaçon de médicaments antipaludiques et d'en empêcher la distribution et l'utilisation, et de soutenir les actions concertées, notamment en fournissant une assistance technique pour améliorer les systèmes de surveillance, de contrôle et d'évaluation et mieux les aligner sur les plans et systèmes nationaux de manière à mieux suivre l'évolution de la couverture, de la nécessité d'intensifier les interventions recommandées et du recul ultérieur de la maladie, et en rendre compte ;18. призывает международное сообщество поддержать более широкие меры в соответствии с рекомендациями, разработанными в рамках кампании «Партнерство за сокращение масштабов заболеваемости малярией», в целях обеспечения их быстрого и эффективного осуществления, укрепить системы здравоохранения, выявлять поддельные противомалярийные лекарства и пресекать их распространение и использование и поддерживать скоординированные усилия, в частности, оказывая техническую помощь в целях совершенствования систем наблюдения, контроля и оценки и приведения их в соответствие с национальными планами и системами, с тем чтобы лучше отслеживать и освещать изменения в охвате населения, необходимость расширения масштабов рекомендованных мероприятий и последующее сокращение заболеваемости малярией;
Soulignant la nécessité de rendre l'administration publique plus efficiente, plus transparente et plus respectueuse du principe de responsabilité,особо подчеркивая необходимость повышения степени эффективности, транспарентности и подотчетности в области государственного управления,
25. Demande à la communauté internationale d'apporter son soutien aux interventions renforcées conformément aux recommandations de l'Organisation mondiale de la santé et du Partenariat visant à faire reculer le paludisme, afin d'en assurer la mise en œuvre rapide, efficiente et efficace, de renforcer les systèmes de santé afin de surveiller et de combattre le commerce de médicaments antipaludiques contrefaits et d'en empêcher la distribution et l'utilisation, et de soutenir les actions concertées, notamment en fournissant une assistance technique pour améliorer les systèmes de surveillance, de contrôle et d'évaluation et mieux les aligner sur les plans des systèmes nationaux de manière à mieux suivre l'évolution de la couverture, de la nécessité d'intensifier les interventions recommandées et du recul ultérieur de la maladie, et en rendre compte ;25. призывает международное сообщество поддержать более активную деятельность в соответствии с рекомендациями, разработанными Всемирной организацией здравоохранения и в рамках кампании «Партнерство за сокращение масштабов заболеваемости малярией», в целях обеспечения их быстрого и эффективного выполнения, укрепить системы здравоохранения, выявлять поддельные противомалярийные лекарства и вести борьбу с торговлей ими, предотвращать их распространение и использование и поддерживать скоординированные усилия, в частности, оказывая техническую помощь в целях совершенствования систем наблюдения, контроля и оценки и приведения их в соответствие с национальными планами и системами, с тем чтобы лучше отслеживать и освещать изменения в охвате населения, необходимость расширения масштабов рекомендованных мероприятий и последующее сокращение заболеваемости малярией;
5. Réaffirme en outre que, dans ses propositions budgétaires, le Secrétaire général doit prévoir des ressources suffisantes pour exécuter intégralement et de manière efficace et efficiente les activités prescrites ;5. вновь подтверждает далее, что в бюджетных предложениях Генерального секретаря ресурсы должны предусматриваться в объемах, соразмерных масштабам мандатов, в целях обеспечения их эффективного и результативного осуществления в полном объеме;
10. Note avec satisfaction que le Haut-Commissariat a entrepris de revoir sa structure et sa gestion et l'encourage à poursuivre les réformes, notamment la mise en place d'un cadre et d'une stratégie de gestion axés sur les résultats, qui lui donnent les moyens de répondre de façon adéquate et plus efficiente aux besoins de ses bénéficiaires et garantissent une utilisation efficace et transparente de ses ressources ;10. с признательностью отмечает процесс структурных и управленческих перемен, к осуществлению которого приступает Управление Верховного комиссара, и призывает Управление продолжать свои реформы, включая внедрение основы и стратегии управления, базирующихся на конкретных результатах, которые позволят ему должным образом и более эффективно откликаться на потребности его бенефициаров и обеспечивать эффективное и транспарентное использование его ресурсов;
27. Demande à la communauté internationale d'apporter son soutien aux interventions renforcées conformément aux recommandations de l'Organisation mondiale de la santé et du Partenariat pour faire reculer le paludisme, afin d'en assurer la mise en œuvre rapide, efficiente et efficace, de renforcer les systèmes de santé et les politiques nationales dans le domaine pharmaceutique, de surveiller et de combattre le commerce de médicaments antipaludiques contrefaits et d'en empêcher la distribution et l'utilisation, et de soutenir les actions concertées, notamment en fournissant une assistance technique pour améliorer les systèmes de surveillance, de contrôle et d'évaluation et mieux les aligner sur les plans et systèmes nationaux de manière à mieux suivre l'évolution de la couverture, de la nécessité d'intensifier les interventions recommandées et du recul ultérieur de la maladie, et en rendre compte ;27. призывает международное сообщество поддержать более активную деятельность в соответствии с рекомендациями, разработанными Всемирной организацией здравоохранения и в рамках кампании «Партнерство за сокращение масштабов заболеваемости малярией», в целях обеспечения их быстрого и эффективного выполнения, укрепить системы здравоохранения и национальную фармацевтическую политику, выявлять поддельные противомалярийные лекарства и вести борьбу с торговлей ими, предотвращать их распространение и использование и поддерживать скоординированные усилия, в частности, оказывая техническую помощь в целях совершенствования систем наблюдения, контроля и оценки и приведения их в соответствие с национальными планами и системами, с тем чтобы лучше отслеживать и освещать изменения в охвате населения, необходимость расширения масштабов рекомендованных мероприятий и последующее сокращение заболеваемости малярией;
3. Proclame la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (2008-2017) aux fins d'appuyer, de manière efficiente et coordonnée, les objectifs de développement convenus au niveau international relatifs à l'élimination de la pauvreté, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement ;3. провозглашает второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008-2017 годы) в целях содействия, на эффективной и скоординированной основе, достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, касающихся ликвидации нищеты, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия;


Перевод слов, содержащих EFFICIENTE, с французского языка на русский язык


Перевод EFFICIENTE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki