EFFORCER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à continuer de s'efforcer | продолжать свои усилия |
à continuer de s'efforcer d | продолжать свои усилия по |
à continuer de s'efforcer de | продолжать усилия |
à continuer de s'efforcer de trouver | продолжать усилия |
à continuer de s'efforcer, par | продолжать свои усилия путем |
à continuer de s'efforcer, par | продолжать свои усилия, путем |
à s'efforcer | продолжать прилагать усилия |
à s'efforcer d | этих усилий для |
à s'efforcer d'aider | этих усилий для оказания |
à s'efforcer d'aider les | этих усилий для оказания |
à s'efforcer d'aider les pays | этих усилий для оказания развивающимся |
à s'efforcer d'améliorer | принимались меры по усилению |
à s'efforcer de | продолжать прилагать усилия |
à s'efforcer de parer | продолжать противодействовать |
à s'efforcer de parer la | продолжать противодействовать |
EFFORCER - больше примеров перевода
EFFORCER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il semble s'efforcer de l'être. | Рядом с тобой очень возможно, что нет. |
J'aurais dû m'efforcer de gagner votre confiance. | Мне следовало заручиться вашей поддержкой. |
Il va s'efforcer de tuer Bubber. | Он убьет Бабера! |
Je vais m'y efforcer. | - Я буду стараться изо всех сил. |
Vas-tu t'efforcer à la Sagesse ? | Не могли бы Вы повторить? .. Я прослушал... |
Oui, je vais m'efforcer d'éliminer les problèmes qu'il convient d'éliminer, mais je dois vous prévenir que je ne suis pas en mesure de changer mon style de travail ni ses formes. | Да, я постараюсь решить существующие проблемы, которые я сам считаю важными. Но должен сразу предупредить, что я не смогу изменить свой стиль работы. |
Vous devriez vous efforcer d'être plus positive dans la vie... ou vous finirez par être misérable. | Старайся быть более позитивной, - или будешь несчастной. |
Ces raisonnements firent perdre la tête au gentleman qui passait des heures à s'efforcer d'en comprendre le sens qui aurait échappé à Aristote lui-même. | Ќад этими словами бедный кавальеро ломал свою голову. " пыталс€ пон€ть их и добратьс€ до их смысла. Ќо даже јристотель был бы не в силах пон€ть их, если бы он нарочно воскрес дл€ этого. |
L s'efforcer de donner satisfaction, monsieur. | Я стараюсь делать, что могу, сэр. |
Mais je continue à m'efforcer de ne pas l'oublier. | Но я продолжаю напоминать. |
Vous voici donc rassurés. Comme je vais maintenant m'efforcer de vider d'un trait ce grand verre aucun souci à vous faire, s'il devait m'arriver malheur. | В любом случае... я собираюсь выпить этот большой бокал пива до дна, и даже если я умру на месте, нечего беспокоиться. |
Mais enfin... nous devons nous efforcer de progresser. | Гермина, мы должны развиваться. |
- L s'efforcer de donner satisfaction. | Я стараюсь утешить вас, сэр. |
Bien qu'un hôte trill puisse parfois avoir ce genre de sentiments, nous avons fait le voeu de nous efforcer de nous élever au-dessus des tentations. | Хотя носитель Трилл может иногда себе позволить эти чувства, это - наше желание попробовать подняться на более высокий уровень. |
Vous avez dit "nous efforcer", ce qui suggère que vous pouvez échouer. | Ты сказала "попробовать подняться выше", значит это не всегда получается. Джулиан... |