f
любезность, приветливость; ласковость
veuillez avoir l'amabilité de... — будьте любезны...
AMABILITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Amabilité | Конгениальность |
amabilité | любезны |
l'amabilité | так любезны |
l'amabilité de | так добры |
Miss Amabilité | Мисс Конгениальность |
AMABILITÉ - больше примеров перевода
AMABILITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dis-lui d'avoir l'amabilité d'attendre que je passe avant de partir. | Передайте ему, чтобы он был так любезен оставаться там, пока я не встречусь с ним. |
Nous nous réjouissons de l'amabilité du Dauphin. | Мы рады, что дофин так мило шутит. |
Auriez-vous l'amabilité de l'examiner ? | Ќе будете ли вы так любезны, ваша честь, рассмотреть его, пожалуйста? |
Ayant entendu les accusations du plaignant, Mme Tyler... auriez-vous l'amabilité de faire part au jury de votre réaction? | Когда вы услышали обвинения истца, миссис Тайлер, как вы отреагировали на них? |
Comment vais-je pouvoir vous remercier pour votre amabilité? | Чем я могу отблагодарить вас за вашу доброту? |
la gentillesse et l'amabilité de Lina m'inspiraient sans cesse. | И во всех этих картинах Лина, как обычно, была для меня источником вдохновения. |
Merci, mon Père, de votre amabilité. | Спасибо вам за всё, падре. |
Eh bien... Je sens que je vais encore abuser de votre amabilité, alors ! | Хотелось бы предупредить вас, что ваши ответы могут иметь серьезные последствия. |
Ayez l'amabilité de présentez mes excuses à Mme Maurin. | Ну да, мясная лавка Моран стала мясной лавкой Борберо. Когда умер мой свекор, мой муж не стал продолжать семейную традицию. |
- Auriez-vous l'amabilité d'aller voir ? - A sa chambre ? | Вы не могли бы сходить наверх и посмотреть? |
Je serais pleinement satisfait que vous ayez l'amabilité... de venir jusqu'à la chambre 46 pour bavarder. | Я был бы жутко вам признателен... если бы вы сейчас же появились в номере 46 и кое-что для нас сделали. |
Auriez-vous l'amabilité de commander un traîneau ? | Понятно. Не могли бы вы позвонить и вызвать туда сани? |
Voudriez-vous avoir l'amabilité de me l'empaqueter? | Не могли бы вы это завернуть для меня? |
S'il te plaît, pas d'amabilité. | Послушай, без любезностей. |
Auriez-vous l'amabilité de m'indiquer le chemin ? | Так что, если вы будете так добры, укажите мне дорогу. |