vt
1) равнять, уравнивать (количество, вес и т. п.)
égale мат. — равно, равняется
••
égaler un record — повторить рекорд
2) выравнивать, делать ровным
3) одинаково наделять, уравнивать, приравнивать
égaler en droits — уравнять в правах
4) уподобиться; сравняться с...; равняться с...; быть равным чему-либо
deux et trois égalent cinq — два и три равно пяти
rien n'égale... — ничто не может сравниться с...
égaler qn en qch — сравняться с кем-либо в чём-либо
•
- s'égaler
ÉGALEMENT ← |
→ ÉGALISATEUR |
ÉGALER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
avec rapidité pour égaler | с быстротой, присущей |
égaler le dieu Mars ailé | присущей крылатому Марсу |
elles sont loin d'égaler | нет искры в |
elles sont loin d'égaler D | нет искры в них |
Mais elles sont loin d'égaler | Но нет искры в |
Mais elles sont loin d'égaler D | Но нет искры в них |
pour égaler | присущей |
pour égaler le dieu Mars ailé | присущей крылатому Марсу |
rapidité pour égaler | быстротой, присущей |
rapidité pour égaler le dieu Mars ailé | быстротой, присущей крылатому Марсу |
sont loin d'égaler | искры в |
sont loin d'égaler D | искры в них |
sont loin d'égaler D'après ce | искры в них той |
ÉGALER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ne pourrais jamais égaler sa popularité. | Я не сравнюсь с герцогом Редом по популярности. |
Laquelle de mes possessions pourrait égaler celle que vous possédez déjà ? | акие мои владени€ сравн€тс€ с твоими? |
...egaler ce record dans les trois prochains mois. | Лидеры намерены сравнять счёт в ближайшие три месяца. |
Rien ne peut égaler la technologie des Daleks. | Ничто не сравнится с технологией Далеков. |
Rien ne peut égaler la technologie des Daleks. | Вселенная будет наша. |
Tu es peut-être roi, Uther... mais tu n'auras jamais une reine qui puisse l'égaler ! | Ты можешь быть королем, Утер но у тебя не будет такой королевы. |
Peu d'amis peuvent égaler une telle dévotion. | Он пленён вашей дивной красою |
Aucun film ne saurait égaler l'histoire que je vais raconter. | В радиусе сотни миль не найти фильма, который мог бы сравниться с моей историей. |
Pour ma part, le sport est la chance de s'égaler à d'autres humains qui nous poussent à exceller. | А я считаю, спорт это возможность для каждого в соперничестве получить превосходство. |
Sa tête était censée égaler une balle de baseball. | Ты говорил: у него голова - с бейсбольный мяч. |
- Je ne pourrais jamais vous égaler. - Merci, merci ! | - Я уверена, что у меня это получиться не так, как у вас. |
Mais qui parmi eux saurait égaler notre maniement du bat'leth ? | Кто может сравниться с нашим мастерством владения бат'летом? |
Vous avez souffert, mais sa solitude peut égaler Ia vôtre. | Я знаю, вы много пережили, но и она настрадалась. |
Mais elles sont loin d'égaler D'après ce qu'on entend | Но нет искры в них той, что когда-то зажгла |
Mais elle est loin d'égaler l'homme. | Но человек гораздо страшней. |