ÉGALITAIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
égalitaire | равные |
Égalitaire | Уравнителями |
ÉGALITAIRE - больше примеров перевода
ÉGALITAIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le poids du monde est-il réparti de façon égalitaire ? | Равномерно ли распределены тяготы жизни? |
Nous sommes prêts à envoyer autant de remplaçants que vous voulez... sachant que vous avez toujours été merveilleusement égalitaire. un de chaque caste... de quoi parlez-vous donc? | Мы готовы представить на ваше рассмотрение достаточно кандидатов, Зная вашу позицию,... мы можем предложить вам трех ассистентов, по одному из каждой касты... |
Nous parlons d'une fraternité égalitaire et non exclusive où le statut social et surtout l'âge n'ont absolument rien à voir. | Мы говорим о неэксклюзивном, эгалитарном братсве где общественный статус и что гораздо важнее, возраст, не имеют никакого значенияr. |
qui veulent une éducation égalitaire et profondément démocratique pour nos enfants. | тех из нас, кто выступает за равные возможности и демократическое образование для наших детей. |
Lisco suppose que cette attaque a été perpétrée en réaction à ses efforts pour obtenir une couverture sociale égalitaire dans le cadre de son entreprise, Cliffside Cable. La police fait circuler ce portrait de l'assaillant. | Лисгоу думает, что нападение было совершено в ответ за его намерения защитить интересы представителей сексуальных меньшинств перед компанией "Клифсайд Кейбл" . |
- Absence de protection égalitaire. | Это нарушение равной защиты. |
Tout d'abord, la Taxe Fédérale sur le Revenu est entièrement anticonstitutionnelle car c'est une taxe directe inégalitaire. Tout impôt direct doit être égalitaire et légal et basé sur la Constitution. | В действительности же, если использовать технологию магнитных подвесов, современных аккумуляторных батарей и геотермальную энергию, то не останется никаких причин возвращаться к сжиганию ископаемого топлива. |
Vous pensez tous que je fait parti de cette fantastique petite expérience égalitaire. | Вы все думаете что вы часть этого фантастического немного эгалитарного эксперимента. |
Le Yahtzee est le jeu le plus égalitaire du monde. | Ятци — это самая эгалитарная игра на свете. |
Je n'ai jamais caché mon intérêt à devenir un partenaire égalitaire surtout parce que je crois que le cabinet et notre ligne de conduite, sont fragilisés... | Я не скрывал свое желание сделать шаг в сторону роли именного партнера, в основном потому, что я верю в фирму, а наша прибыть уменьшилась.. |
Je pense que le seul moyen de combattre les Égalitaires c'est d'utiliser une arme d'Égalitaire. | стоит бороться с Уравнителями их же оружием. |
C'est une non-maître qui est passée outre le couvre-feu et son père est connu comme un conspirateur Égalitaire. | а ее отец сотрудничает с Уравнителями. |
Vos pseudo affaires policières ont arrêté d'innocentes personnes et clamé une implication dans le mouvement Égalitaire. | принимая их за Уравнителей. |
Il a enfin été reconnu que toutes les personnes ont droit à une protection égalitaire aux yeux de la loi et ont le droit aux mêmes challenges et triomphes, bénéfices et fardeaux, comme tout le monde. | Наконец-то признал, что все люди имеют право на равную защиту в рамках закона, а также право столкнуться со всеми вызовами и победами, преимуществами и проблемами, как все остальные. |
La main froide et égalitaire de madame Démocratie a triomphé encore une fois. | Холодная уравнительная десница леди Демократии снова торжествует. |