ÉGAREMENT перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ÉGAREMENT


Перевод:


m

1) заблуждение; ошибка

2) распутство

les égarements de la jeunesse — грехи молодости

3) растерянность

les égarements de la raison — помутнение разума, безумие

4) пропажа, потеря


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ÉGARÉE

ÉGARER




ÉGAREMENT перевод и примеры


ÉGAREMENTПеревод и примеры использования - фразы
égarementпомутнение рассудка

ÉGAREMENT - больше примеров перевода

ÉGAREMENTПеревод и примеры использования - предложения
Elle avait de quoi séduire, dans un moment d'égarement.В минуты забытья такая способность соблазнить.
Un moment d'égarement?В какую еще минуту?
C'est juste un moment d'égarement.Просто легкое расстройство, уверяю вас.
J'ai cru qu'ainsi je pourrais échapper à mon égarement.Мне показалось, так я смогу забыть о своем состоянии.
Autrefois, je jurais... je fouettais les chevaux, mais votre mère m'a montré mon égarement.Тогда я ругался и хлестал лошадей вроде этой но благодаря вашей маме, упокой Господь её душу, я понял свои заблуждения.
Un moment d'égarement.Я была вне себя.
Un moment d'égarement.Редкая секунда передышки, Капитан!
Un moment d'égarement.Минутная слабость?
Un moment d'égarement. Tu ne sais pas te contrôler?Что, не умеешь держать себя в руках?
Il s'agit d'un moment d'égarement de l'un de nos majors mal avisé.Это было отклонение, мистер Тэлмэйдж. Ошибочные действия отдельно взятого представителя полиции.
S'il s'agit bien d'un simple égarement qui ne se reproduira pas, après cinq ans, Mlle Gilmore pourra faire une demande à la Cour pour que ceci disparaisse de son casier.Чарли! Теперь, учитываю, что это и в самом деле единичный инцидент, по истечении пяти лет мисс Гилмор может обратиться в суд с просьбой исключить это из её уголовного досье.
C'était juste un égarement.Это был единичный случай, помутнение рассудка.
L'an dernier, après l'assassinat de Kennedy, qui, parmi nous, n'a pas éprouvé un profond égarement ?В прошлом году, когда убили президента Кеннеди, кто из нас не испытал полной растерянности?
Traverser des périodes d'égarement, ça nous arrive à tous.В жизни бывают моменты, когда мы теряемся. Так бывает.
Un moment d'égarement... Ça n'arrivera plus.Это был момент слабости и это никогда на повторится.


Перевод слов, содержащих ÉGAREMENT, с французского языка на русский язык


Перевод ÉGAREMENT с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki