ÉGOÏSTE ← |
→ ÉGORGEMENT |
ÉGOÏSTEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Égoïstement | эгоистично |
ÉGOÏSTEMENT - больше примеров перевода
ÉGOÏSTEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ai-je agit en hâte ? Égoïstement ? | Вам незачем видеть его в таком состоянии. |
Carl Nearman, vous avez agi égoïstement. | Карл Нерман, вы действовали эгоистично. |
"Egoïstement, j'ai voulu te garder "quand le cancer dévorait tes organes, "telle une force rebelle indomptable. | Я пытался удержать тебя здесь, пока рак не сожрал все твои органы как непобедимая вражеская сила. |
Égoïstement, je serais heureuse que tu restes. | Ну, с эгоистической точки зрения я обрадовалась бы, что ты остаешься. |
Mais je dirais qu'égoïstement, je ne veux pas vous céder le 1408 parce que je n'ai aucune envie d'aller ramasser les dégâts. | Откровенно говоря, я не хочу зарегистрировать вас в номер 1408 потому что не хочу расхлебывать кашу. |
De plus, égoïstement, je pourrais... lever le pied et néanmoins, garder une influence sur ce qu'il se passe. | А если совсем честно, то я выйду из игры, но смогу за всем присматривать. |
Kelso ment égoïstement et sans discernement; toi, Tu dois faire comme tu le sens. | Келсо врет везде и без разбору, а тебе нужно создать свою собственную ложь. |
Et égoïstement, j'adorerais profiter à nouveau de vos services professionnels. | И по эгоистическим причинам, я бы хотел использовать в своих интересах твои профессиональные услуги снова. |
Je suis peut-être qu'un con qui va finir sa vie égoïstement. | Может, я просто ленивый ублюдок, которому никогда ни до кого нет дела? |
Je l'ai fait égoïstement. Je voulais que vous rompiez pour qu'il puisse être avec moi. | Я хотела рассорить вас двоих, чтобы он мог быть со мной. |
Pendant tout ce temps, je n'ai égoïstement pensé qu'à moi. | Всегда был эгоистом. |
- En partie. - Tu es égoïstement altruiste. | Ты должен быть эгоистично самоотверженным. |
Prends égoïstement le plus beau sweat-shirt du monde. | Я хочу, чтобы ты эгоистично завладела лучшей толстовкой во всем мире. |
Nous pensons qu'une pénitence pour la curie est convenable. Elle nous a égoïstement abandonné. | Мы думаем, что для курии настало время покаяния за то, что так эгоистично покинули нас. |
J'espère égoïstement que notre situation deviendra plus vivable grâce à cette reconnaissance suprême de son courage moral et physique, et que nous aurons enfin le droit de lui rendre à nouveau visite. | И я эгоистично полагаю, что данная ситуация позитивно скажется на нашем положении, и благодаря этому высшему признанию ее физического и морального мужества мы, наконец, будем иметь возможность посетить ее еще раз. |