vt
1) переваривать (пищу)
2) подготавливать, разрабатывать
élaborer un projet — разрабатывать план, проект
3) производить, вырабатывать, выделять (вещество в организме)
4) мет. производить, выплавлять (металл)
ÉLABORER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à composition non limitée chargé d'élaborer | открытого состава для разработки |
à continuer d'élaborer des | дальнейшей работы по составлению |
à continuer d'élaborer des directives | дальнейшей работы по составлению руководства |
à continuer d'élaborer des directives sur | дальнейшей работы по составлению руководства, посвященного |
à coopérer pour élaborer | сотрудничать в деле выработки |
à coopérer pour élaborer des | сотрудничать в деле выработки |
à élaborer | при поддержке |
à élaborer | разрабатывать |
À élaborer | разработать |
à élaborer des | разрабатывать |
à élaborer des | разработать |
à élaborer des lois et à réviser | разрабатывать и пересматривать законы |
à élaborer des mesures appropriées | помощь в разработке надлежащих мер |
à élaborer des mesures appropriées pour | помощь в разработке надлежащих мер по |
à élaborer des mesures appropriées pour assurer | помощь в разработке надлежащих мер по |
ÉLABORER - больше примеров перевода
ÉLABORER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Comment osent-ils élaborer une telle arme? | Как они смеют разрабатывать такие вещи в своем городе? |
Si on avait 15 jours pour élaborer une trame... | Если мы хотим сделать историю... |
Il faut élaborer une sorte de refroidissement autocatalytique... avec un minimum d'effet vibratoire de deux minutes. | Нам нужно научиться быстро останавливать процесс, чтобы гасить импульс за пару минут. |
Je me sens capable d'en élaborer un, mais pas de l'exécuter. | И я смог бы спланировать его лучше всех. Но вряд ли смог бы совершить. |
D'élaborer un code de conduite à l'usage du monde entier. | в том, чтобы найти такой свод законов, который сможет принять весь мир. |
et qui demeurent cependant en poste, à élaborer la politique du ministère de la Défense! | И которые, тем не менее, отвечают за формирование всей политики министерства обороны! |
Après cela, nous pourrons élaborer un plan. | -После этого мы можем все спланировать. |
Venez. Elaborer un accord de séparation. Vous trouver un avocat à Las Vegas, vous réserver un hôtel... | Подписать соглашение о разводе, найти адвоката в Лас-Вегасе, снять номер в отеле, а может небольшую квартиру. |
Nous n'avions pas à élaborer d'autres plans. | Больше ничего не умели. |
Une capable de construire cet obélisque ou d'élaborer des déflecteurs? C'est fort improbable. | Те, что способны построить обелиск или изобрести систему отражателей? |
Je pense que vous devrez élaborer, Dr Ruth. | Возможно, вы преувеличиваете, доктор Рут? |
Je peux vous inviter à m'aider à élaborer et orner un tel morceau sans trop d'effort car le nud de l'affaire est bien posé. | Я хотел бы попросить вас помочь мне создать такую новость - и презабавную к тому же. Нам не придется слишком усердствовать - главное уже сделано. |
Ils ont cru qu'il était possible pour un réparateur de radio sans formation ou éducation d'élaborer des plans de la plus haute technologie puis de les réduire pour qu'ils tiennent sur un film radio dentaire. | Они должны были поверить, что мастер по ремонту радио без подготовки и образования мог начертить планы наиболее продвинутой технологии, а потом сжать их, так чтобы они поместились на стоматологической рентгеновской пленке... |
Vous avez un rendez-vous pour, disons, élaborer une coiffure. | У этих двух господ еще назначена встреча с мистером Мотом для создания индивидуальных париков. |
Peut-être suis-je incapable d'analyser, d'élaborer une théorie et de m'interroger sur ce que nous... | " него там сама€ больша€ бухгалтери€. |