ÉLANCER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ÉLANCER


Перевод:


vi

1) дёргать, колоть, рвать (о боли)

2) возносить, вздымать, взметать

3) уст. метать, бросать с силой

- s'élancer


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ÉLANCEMENT

ÉLAND




ÉLANCER перевод и примеры


ÉLANCERПеревод и примеры использования - фразы
élancerввысь

ÉLANCER - больше примеров перевода

ÉLANCERПеревод и примеры использования - предложения
Dites-moi de m'élancer... du haut des créneaux d'une tour !Святой отец, чтоб замуж за Париса не идти, Готова спрыгнуть с башни я,
Nous savions que grâce au sang de Stiller, les petits nuages blancs pourraient, telles des caravelles, toutes voiles dehors, s'élancer dans un ciel chaque jour un peu plus bleu et poursuivre leur course à la limite d'un univers incompréhensible.Еще мы знаем, что благодаря крови Стиллера белые летние облака, как огромные паруса, натянутые ветром, в ослепительно голубом небе над миром, на краю непостижимой вселенной будут вечно лететь в вышине.
Elle va faire un discours intitulé "S'élancer de l'avant" : mademoiselle Diane Court.С речью "устремлённой ввысь" Выступит Мисс Дайан Корт.
Il me faut tenter une route où m'élancer et voir mon nom vainqueur voler de bouche en bouche.Неторным путем я пойду и, быть может, ввысь подымусь и людские уста облечу, торжествуя...
Les chevaux vont s'élancer.Дамы и господа... Лошади готовы к заезду.
ça doit t'élancer un peu.Haвeрноe, немногo побaливaeт. Heмного?
Prêts à s'élancer vers le vaste ciel ?-Ну что, все готовы взлететь?
Avant de m'élancer, je me vois sur une grande falaise, avec les Gardiens, prêt à combattre.Перед прыжком я представляю себя стоящим на скале рядом со Стражами, приготовившимся к битве.
Mais il y aura forcément un moment où la seule façon de continuer est de s'élancer d'une prise à l'autre.При сложных восхождениях всегда возникает момент когда единственный способ продолжить путь - значит перепрыгнуть с одной точки опоры на другую
Et j'aime m'élancer avec une batte.Мне нравится размахивать битой.
Dis-moi de m'élancer des créneaux de cette tour là-bas, je le ferai sans crainte, sans hésitationВели ты мне с высокой башни прыгнуть
te propulser sur un bateau blanc à travers l'océan de la vie, et t'élancer sur ses routes au volant d'une Mercedes blanche,поставить на карту самого себя и выиграть, и промчаться на белом катере по её морям, и пролететь на белом "мерседесе" по её дорогам.
les nations peuvent-elles interdire effectivement les armes nucléaires, ou doit-on s'élancer inéluctablement vers la destruction en s'écriant que la course à l'armement Est-Ouest doit continuer ?В состоянии ли мир запретить все виды ядерного оружия, или мы должны без единой надежды мчаться вперед к разрушениям крича, что гонка вооружений между Востоком и Западом должна продолжаться?
L'astuce pour effectuer un plus grand saut, est de s'élancer de plus haut, ainsi que sauter à sa vitesse maximale.Секрет увеличения этого расстояния состоит в том, чтобы сделать повыше точку отрыва и сделать так, чтобы прыжок был на полной скорости.
Les voitures sont prêtes à s'élancer.Машины на старте.


Перевод слов, содержащих ÉLANCER, с французского языка на русский язык


Перевод ÉLANCER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki