ÉLECTROLYTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
électrolyte | электролит |
électrolyte | электролитов |
l'électrolyte | электролит |
ÉLECTROLYTE - больше примеров перевода
ÉLECTROLYTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ils disent qu'il souffrait d'un gros déséquilibre électrolyte. | По диагнозу он страдал от обширного электролитного дисбаланса. |
J'essaie mais l'électrolyte du générateur ne fonctionne pas. | Я пытаюсь, Сэр, но что-то блокирует электролит в силовом генераторе! |
Rien, aucune anormalité structurale sur le scanner, sur l'examen neurologique, pas de déséquilibre électrolyte, rien. | Ничего. На результатах компьютерной томографии не было никаких структурных изменений. Общемозговой и фокальной патологии нет, никакого нарушения баланса электролитов, ничего. |
Bas niveau d'électrolyte, de calcium, et de vitamine D selon les tests sanguins. | Ваш анализ крови показал низкий_BAR_уровень электролитов, недостаток калиция и недостаток витамина D. |
Fais un hémogramme et un électrolyte. | Стивенс, закажи, цветовой допплер. |
L'EKG, l'écho, l'électrolyte sont normaux. | ЭКГ, Эхо, электролИты - всё в норме. |
- Boost un peu ton électrolyte. | - Подкачай электролиты. |
Rien de plus qu'une anode et une cathode, séparées par un électrolyte, non ? | верно? |
- L'éponge est donc l'électrolyte ? - Oui. | губка - это электролит? |
Enfin, non, l'électrolyte, c'est l'hydroxyde de potassium. Mais j'en imbibe mes éponges, donc, quelque part, oui. | этим я пропитаю губку. |
Votre taux d'électrolyte est peut-être bas. | Нехватка электролитов? Супер. |
Bref, médicalement parlant, elle avait un prolapsus de l'estomac, des déséquilibres d'électrolyte, donc mieux vaut l'opérer maintenant. | Вернемся к медицине. У нее наблюдается пролапс стомы и электролитный дисбаланс. Хорошо, что мы наконец-то сможем ее прооперировать. |
Attendez qu'il soit sa chambre. Faites une prise de sang, et un profil électrolyte approfondi. Non, il n'a pas eu d'anxiété ou de troubles du sommeil. | Дождитесь, пока они доставят его назад в палату - возьмите кровь составьте расширенный профиль эдектролитов нет у него не было нарушений сна или тревожных состояний. |
On doit faire remonter ton taux d'électrolyte. | Молли! - Надо повысить уровень электролитов. - Ох, Боже! |
- mais son analyse d'urine et son électrolyte sont normaux. | - но кислотность и литий в норме. - Ой. |