ÉLECTROMAGNÉTIQUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
activité électromagnétique | электромагнитной активности |
champ électromagnétique | электромагнитного поля |
champ électromagnétique | электромагнитное поле |
dans une tempête électromagnétique | в магнитном шторме |
de l'énergie électromagnétique | электромагнитной энергии |
décharge électromagnétique | электромагнитный импульс |
du spectre électromagnétique | электромагнитный спектр |
égaré dans une tempête électromagnétique | пропавшего в магнитном шторме |
électromagnétique | электромагнитного |
électromagnétique | электромагнитное |
électromagnétique | электромагнитный |
en énergie électromagnétique | в электромагнитную энергию |
énergie électromagnétique | электромагнитную энергию |
impulsion électromagnétique | электромагнитного импульса |
impulsion électromagnétique | электромагнитный импульс |
ÉLECTROMAGNÉTIQUE - больше примеров перевода
ÉLECTROMAGNÉTIQUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Électromagnétique. | - от электро-магнетиков. |
L'élément contenant le cristal de quartz est activé par un champ électromagnétique variable alimenté par les condensateurs à haute tension qui se trouvent là. | Блок, содержащий кварцевый кристалл, активируется различным электромагнитным полем от этих конденсаторов высокого напряжения - здесь. |
Peut-être l'anomalie qu'on a relevée dans le champ électromagnétique. | - Пока не знаю, сэр. Но мы измеряем электромагнитное поле планеты, и оно чуть выше нормы. |
Le phénomène électromagnétique connu sous le nom de Murasaki 312 fait des ravages dans l'espace, alors que l'on est sans nouvelles de sept membres d'équipage. | Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости. |
Champ électromagnétique hautement cohésif, masse d'énergie. | Скорее всего, это масса энергии. Способное к сцеплению электромагнитное поле. |
Cette tempête semble mue par un vortex électromagnétique comparable à celui que nous avons rencontré il y a 2 ans. | Онприводитсявдвижениеэлекторомагнитнымзавитком, вродетого,чтомы встретили 2 года тому назад. |
Je me sens vif et lumineux, comme si j'avais été branché sur un grand champ électromagnétique. | Я чувствую жизнь и пульсацию... как будто меня вдруг включили в огромное электромагнитное поле. |
Ce ne peut être qu'une commande avec minuterie électromagnétique, ... modèle P.T.M., montée sur un détonateur avec de la nitroglycérine ... haute puissance. | Не иначе, это мощное электромагнитное устройство с таймером Пе-Эм-Те, работающее на нитроглицерине. |
Dans la totalité du spectre électromagnétique... | Целый электромагнитный спектр. |
Commandant, les détecteurs signalent une perturbation électromagnétique à proximité du capitaine. | Коммандер, сенсоры улавливают электромагнитное возмущение, приближающееся к местонахождению капитана. |
L'entité cristalline fonctionne à la manière d'un collecteur électromagnétique gigantesque. | Кристаллическое Существо действует как гигантский электромагнитный коллектор. |
L'Essex a été pris dans un orage électromagnétique tout comme votre navette. | "Эссекс" попал в электромагнитный шторм, так же, как и ваш шаттл. |
La poche absorbe l'énergie électromagnétique de tout objet qui y pénètre. | Если мы правы, то этот "карман" может впитывать любую электромагнитную энергию из всего, что в него попадает. Например, из шаттла. |
Aucune activité électromagnétique. | Здесь нет вообще никакой электромагнитной активности. |
J'ai inventé Grazer, et je l'ai actualisé pour une partie du spectre électromagnétique qu'ATAC ne soupçonne pas. | Я не только изобрёл спутник, я его усовершенствовал, чтобы можно было использовать часть электромагнитного спектра незаметно для НАСА. |