ÉLECTUAIRE ← |
→ ÉLÉGANCE |
ÉLÉGAMMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aussi élégamment | какой бы элегантной |
aussi élégamment que | верно ли, что какой бы элегантной |
aussi élégamment que | ли, что какой бы элегантной |
aussi élégamment que | ли, что какой бы элегантной ни |
aussi élégamment que | что какой бы элегантной |
élégamment | изящно |
élégamment que | что какой бы элегантной ни |
plus élégamment | более изящно |
ÉLÉGAMMENT - больше примеров перевода
ÉLÉGAMMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Discrètement et élégamment. | - Тихим, воспитанным способом. |
Eux, au moins, font certaines choses élégamment. | Все это обыденно и скучно. |
Un spectre peut s'utiliser simplement et élégamment... pour déterminer la composition de l'atmosphère ou d'un astre. | Спектр можно просто и изящно использовать для определения химического состава атмосферы планет или звёзд. |
"...élégamment ouvragée... "...sur la poitrine..." | Легкая как перышко комбинация, с красиво оформленным... лифом." |
Tu dois bouger tes doigts plus élégamment. | Двигай моими пальцам более изящно. |
Pourquoi les ronger quand on peut les couper élégamment? | Зачем грызть ногти как душевнобольному, если есть такой элегантный прибор? |
Comment tu fumes élégamment ? | Как научиться курить модно? |
Élégamment ? | Модно? |
"Vêts ton corps élégamment et tu verras sourire ton âme." | Одень своё тело в элегантное платье и твоя душа улыбнётся. |
Mais peu d'entre elles ont lié les différents éléments si élégamment... telle que celle que vous allez entendre. | Но лишь немногие могли бы так изящно связать вместе такие разные нити, ...как это вы услышите сегодня вечером. |
C'est pourtant ton voeu le plus cher depuis que je t'ai confié... ce que tu appelles élégamment "l'usine de merde". | Да брось, Лекс. Ты же этого хотел с самого момента как я назначил тебя на красноречиво тобой названную "фабрику дерьма". |
Vous vous souvenez de cette course d'école qu'on a faite au lac Crater, celle où j'ai si élégamment laissé tomber mes clefs du ponton? | Вы помните ту поездку к Озеру Кратера где я, мм, так изящно уронила свои ключи с пирса? Да. |
Cliff Robertson avait su en capter toute l'émotion bien plus élégamment. | Хотя я думаю, что Клифф Робертсон высказался бы более изящно. |
Habillé élégamment,joli complet, bonnes chaussures. | Как элегантно ты одет, хороший костюм, дорогие туфли. |
J'aurais probablement fait la même chose... mais pas aussi élégamment. | Я бы наверное сделал то же. Только не так утонченно. |