1) изящный, элегантный
2) изысканный, утончённый
3) деликатный; порядочный
procédé peu élégant — некрасивый поступок
2. m (f - élégante)щёголь, щеголиха; модник {модница}; элегантный мужчина, элегантная дама
ÉLÉGANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Bustopher Jones si élégant | Джонс Бастофер в белых чулках |
C'est élégant | Элегантно |
C'est un homme très élégant | Он очень привлекательный мужчина |
d'élégant | элегантное |
design chimique est plutôt élégant | химическом составе по-настоящему элегантно, если задуматься |
Élégant | чистюля |
élégant | элегантно |
Elégant | Элегантный |
élégant aujourd'hui | выглядишь сегодня |
élégant et | элегантно и |
élégant, M | выглядите |
es très élégant | выглядишь очень хорошо |
es très élégant | хорошо выглядишь |
est élégant | Элегантно |
est plutôt élégant | по-настоящему элегантно, если задуматься |
ÉLÉGANT - больше примеров перевода
ÉLÉGANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♪ Il est sophistiqué ♪ ♪ Élégant, d'élite ♪ | # Элегантный, элитный # |
Pas juste modeste, mais élégant ! | Не только скромная но ещё и бравая! |
Élégant. | Из Лондона? |
Élégant. | Очень великодушно! |
Ce n'est pas très élégant, mais vous n'attraperez pas de mal. | Он не модный, но в нем вы не простудитесь. |
- Ce n'était pas élégant de dire ça. - Non. | Я не был очень мил... |
J'étais plus élégant, à l'époque. | ..но вообще мне не нравится вспоминать об этом, будучи в таком виде. |
Tu perdras ton magasin, Tu perdras ton travail! J'ai envie de voir la tête que le vieux Frazer fera... quand on lui dira que son distingué gérant, son élégant monsieur Marshall, si respectable, veux abandonner son épouse! | Хотела бы я увидеть лицо старого Фрэйзера... когда я ему скажу, что его идеальный менеджер, его элегантный мистер Маршалл, образец респектабельности, хочет бросить свою жену! |
Elégant. | Щегольски одевается. |
C'est très élégant. | Он отнюдь не кажется неприличным. |
A en juger par son élégant bureau, oui. | Да уж. Он теперь большой человек! |
Ce ne serait pas très élégant de ta part... alors que j'ai fait 48 km pour un baiser. | Ну же, леди так не поступают. После того, как я проехал 30 миль ради одного поцелуя. |
- Vous êtes très élégant ce soir. | Садись, Джонни. Добрый вечер, мистер Фаррел. |
Non, je veux bien être élégant mais dans certaines limites. | Нет, мне очень хочется быть любезным, но в некоторых пределах. |
Ce n'est pas très élégant, je vous ai prévenu. | Здесь у нас не очень изысканно, я предупреждал. |